| Laundrytown (Skittish Outtake) (оригинал) | Прачечный городок (Пугливый выход) (перевод) |
|---|---|
| Hey, what do you call this thing on my shoulder? | Эй, как ты называешь эту штуку на моем плече? |
| Is it bones? | Это кости? |
| Is it cartilage on my shoulder? | Это хрящ на моем плече? |
| I have the wrong disease | у меня не та болезнь |
| I have the wrong disease | у меня не та болезнь |
| She wants to get fat and live above a laundromat | Она хочет разжиреть и жить над прачечной |
| In Laundrytown | В Прачечной |
| You know, there’s a little Spain in every room | Знаешь, в каждой комнате есть немного Испании |
| She keeps maps, she keeps figurines in every room | У нее есть карты, она держит фигурки в каждой комнате |
| She knows Sam Salazar | Она знает Сэма Салазара |
| She knows Sam Salazar | Она знает Сэма Салазара |
| She wants to get fat and live above a laundromat | Она хочет разжиреть и жить над прачечной |
| In Laundrytown | В Прачечной |
| In Laundrytown | В Прачечной |
| In Laundrytown, yeah | В Прачечной, да |
| In Laundrytown… | В Прачечной… |
