| Mucho tiempo después de alejarme,
| Долго после того, как я ушел
|
| vuelvo al barrio que un día dejé…
| Я возвращаюсь в район, который однажды покинул…
|
| con el ansia de ver por sus calles
| с желанием увидеть его улицы
|
| mis viejos amigos, el viejo café.
| мои старые друзья, старое кафе.
|
| En la noche tranquila y oscura
| В тихой темной ночи
|
| hasta el aire parece decir:
| даже воздух как бы говорит:
|
| «No te olvides que siempre fui tuya
| «Не забывай, что я всегда был твоим
|
| y sigo esperando que vuelvas a mí».
| и я все еще жду, когда ты вернешься ко мне».
|
| En esta noche vuelvo a ser
| В эту ночь я снова
|
| aquel muchacho soñador
| тот мечтательный мальчик
|
| que supo amarte y con sus versos
| который умел тебя любить и своими стихами
|
| te brindó sus penas…
| Он отдал тебе свои печали...
|
| Hay una voz que me dice al oído:
| На ухо мне шепчет голос:
|
| «Yo sé que has venido
| «Я знаю, что ты пришел
|
| por ella… por ella!».
| для нее… для нее!»
|
| Qué amable y qué triste es a la vez
| Как мило и как грустно одновременно
|
| la soledad del arrabal
| одиночество пригорода
|
| con sus casitas y los árboles que pintan sombras.
| с его домиками и деревьями, рисующими тени.
|
| Sentir que todo… que todo la nombra,
| Чувствовать, что все... что все зовет ее,
|
| ¡qué ganas enormes me dan de llorar! | Какое огромное желание они заставляют меня плакать! |