| Era mas blanda que el agua, que el agua blanda
| Она была мягче воды, чем мягкая вода
|
| Era mas fresca que el rio, naranjo en flor
| Было прохладнее, чем река, апельсиновое дерево в цвету
|
| Y en esa calle testigo, calle perdida
| И на этой свидетельской улице, потерянной улице
|
| Dejo un pedazo de vida… y se marcho
| Я оставляю кусочек жизни... и ухожу
|
| Primero hay que saber sufrir
| Сначала вы должны знать, как страдать
|
| Despues amar, despues partir
| После любви, после ухода
|
| Y al fin andar sin pensamiento
| И, наконец, ходить, не думая
|
| Pefume de naranjo en flor
| Аромат цветов апельсина
|
| Promesas vanas de un amor
| Напрасные обещания любви
|
| Que se escaparon con el viento
| что унесло ветром
|
| Despues?, Que importa del despues?
| После?, Какая разница после?
|
| Toda mi vida es el ayer que se detiene en el pasado
| Вся моя жизнь вчерашняя, которая останавливается в прошлом
|
| Eterna y vieja juventud que me ha dejado acobardado, como un pajaro sin luz
| Вечная и старая молодость, которая заставила меня сжаться, как птица без света
|
| Que le habran hecho a mis manos?
| Что бы они сделали с моими руками?
|
| Que le habran hecho?
| Что бы они с ним сделали?
|
| Para dejarme en el pecho, tanto dolor
| Оставить меня в груди, столько боли
|
| Dolor de vieja arboleda
| боль старой рощи
|
| Cancion de esquina
| угловая песня
|
| Con un pedazo de vida
| С кусочком жизни
|
| Naranjo en flor
| оранжевый цветок
|
| Primero hay que saber sufrir
| Сначала вы должны знать, как страдать
|
| Despues amar, despues partir
| После любви, после ухода
|
| Y al fin andar sin pensamiento
| И, наконец, ходить, не думая
|
| Pefume de naranjo en flor
| Аромат цветов апельсина
|
| Promesas vanas de un amor
| Напрасные обещания любви
|
| Que se escaparon con el viento
| что унесло ветром
|
| Despues?, Que importa del despues?
| После?, Какая разница после?
|
| Toda mi vida es el ayer que se detiene en el pasado
| Вся моя жизнь вчерашняя, которая останавливается в прошлом
|
| Eterna y vieja juventud que me ha dejado acobardado, como un pajaro sin luz | Вечная и старая молодость, которая заставила меня сжаться, как птица без света |