| Campaneo a mi catrera y la encuentro desolada
| Я звоню в свою катреру и нахожу ее заброшенной.
|
| Sólo tengo de recuerdo el cuadrito que está ahí
| Я помню только маленький квадрат, который там
|
| Pilchas viejas, una flores y mi alma atormentada…
| Старые сваи, цветок и моя измученная душа…
|
| Eso es todo lo que queda desde que se fue de aquí
| Это все, что осталось с тех пор, как он ушел отсюда
|
| Una tarde más tristona que la pena que me aqueja
| День печальнее, чем печаль, которая меня огорчает
|
| Arregló su bagayito y amurado me dejó
| Он починил свой багито и оставил меня.
|
| No le dije una palabra, ni un reproche, ni una queja…
| Я не сказал ему ни слова, ни упрека, ни жалобы...
|
| La miré que se alejaba y pensé:
| Я смотрел, как она уходит, и думал:
|
| ¡Todo acabó!
| Все кончено!
|
| ¡Si me viera! | Если бы он меня увидел! |
| ¡Estoy tan viejo!
| Я такой старый!
|
| ¡Tengo blanca la cabeza!
| Моя голова белая!
|
| ¿Será acaso la tristeza
| Может быть, это печаль
|
| De mi negra soledad?
| Моего черного одиночества?
|
| Debe ser, porque me cruzan
| Должно быть, потому что они пересекают меня
|
| Tan fuleros berretines
| так фульерос берретины
|
| Que voy por los cafetines
| я иду в кафе
|
| A buscar felicidad
| искать счастья
|
| Bulincito que conoces mis amargas desventuras
| Bulincito ты знаешь мои горькие злоключения
|
| No te extrañe que hable solo. | Не удивляйтесь, что он разговаривает сам с собой. |
| ¡Que es tan grande mi dolor!
| Как велика моя боль!
|
| Si me faltan sus caricias, sus consuelos, sus ternuras
| Если мне не хватает твоих ласк, твоих утешений, твоей нежности
|
| ¿qué me quedará a mis años, si mi vida está en su amor?
| Что останется мне на мои годы, если моя жизнь будет в его любви?
|
| ¡Cuántas noches voy vagando angustiado, silencioso
| Сколько ночей я брожу тоскливый, молчаливый
|
| Recordando mi pasado, con mi amiga la ilusión…
| Вспоминая свое прошлое, с моим другом-иллюзией...
|
| Voy en curda… No lo niego que será muy vergonzoso
| Я собираюсь курда... Я не отрицаю, что это будет очень неловко
|
| ¡pero llevo más en curda a mi pobre corazón! | но у меня мое бедное сердце больше в смятении! |