| Ich will weniger Verschwiegenheit
| Я хочу меньше секретности
|
| Ehrlich zu mir selber sein
| Быть честным с собой
|
| Weniger Vergleiche, mich weniger vergleichen
| Меньше сравнений, меньше сравнивай меня
|
| Aus ganzer Seele sprechen
| Говорите всей душой
|
| Nicht nur mit dem Mund
| Не только ртом
|
| Aus Schranken werden Weichen, Schranken werden weichen
| Барьеры станут точками, барьеры уступят место
|
| Weniger Drama
| меньше драмы
|
| Mehr Fantasie
| Больше воображения
|
| Weniger Vergangenheit
| менее прошлое
|
| Mehr Utopie
| Больше утопии
|
| Irgendwann find' ich mich in all dem bunten Treiben
| В какой-то момент я оказываюсь во всей суете
|
| All dem bunten Treiben
| Вся суета
|
| Oder auch nicht
| Или не
|
| Vielleicht lieber nicht
| Может быть нет
|
| Irgendwann versteh' ich mich, ich les' zwischen den Zeilen
| В какой-то момент я понимаю себя, я читаю между строк
|
| Zwischen meinen Zeilen
| между моими строками
|
| Oder auch nicht
| Или не
|
| Vielleicht lieber nicht
| Может быть нет
|
| Ich will mehr Hände, die einander fassen
| Я хочу больше рук, которые сжимают друг друга
|
| Als Hände, die sich fallen lassen
| Как руки, которые позволили себе упасть
|
| Mehr Wege, die zusammenführ'n, Wege, die zusammenführ'n
| Больше путей, ведущих вместе, путей, ведущих вместе
|
| Bei Regen mit den Wäldern wein’n
| Плачь с лесом, когда идет дождь
|
| Nicht an Straßen denken
| Не думай о дорогах
|
| Auf 'nem Fahrrad ohne Bremsen mein’n Herzschlag spür'n
| Почувствуй мое сердцебиение на велосипеде без тормозов
|
| Weniger Drama
| меньше драмы
|
| Mehr Fantasie
| Больше воображения
|
| Weniger Vergangenheit
| менее прошлое
|
| Mehr Utopie
| Больше утопии
|
| Irgendwann find' ich mich in all dem bunten Treiben
| В какой-то момент я оказываюсь во всей суете
|
| All dem bunten Treiben
| Вся суета
|
| Oder auch nicht
| Или не
|
| Vielleicht lieber nicht
| Может быть нет
|
| Irgendwann versteh' ich mich, ich les' zwischen den Zeilen
| В какой-то момент я понимаю себя, я читаю между строк
|
| Zwischen meinen Zeilen
| между моими строками
|
| Oder auch nicht
| Или не
|
| Vielleicht lieber nicht
| Может быть нет
|
| Zwischen meinen Zeilen
| между моими строками
|
| Zwischen meinen Zeilen
| между моими строками
|
| Zwischen meinen Zeilen
| между моими строками
|
| Zwischen meinen Zeilen
| между моими строками
|
| Irgendwann versteh' ich mich, ich les' zwischen den Zeilen
| В какой-то момент я понимаю себя, я читаю между строк
|
| Zwischen meinen Zeilen | между моими строками |