| The cars go screaming by | Машины с рёвом проносятся мимо, |
| But I can't hear a thing inside my mind | Но я не слышу внутреннего голоса. |
| I couldn't even shout to ask you why | Я не смог бы докричаться до ответа, |
| Why you stopped believing | Почему ты перестала верить. |
| | |
| No sound to this heart beat | Никаких признаков сердцебиения — |
| I only feel the trains beneath my feet | Я только чувствую, как дрожит земля от поездов, |
| The ground is shaking now or is it me | Но не моя ли это дрожь? |
| 'cause I've lost all feeling | Ведь во мне одна лишь пустота. |
| | |
| In this quiet place | В этом тихом месте... |
| | |
| These are silent times | Настали времена безмолвия, |
| The words wither away | И слова увядают, |
| Just like a flower that dies | Будто погибающий цветок. |
| There's nothing left to say | Говорить уже не о чем. |
| | |
| You tell yourself you're fine | Ты убеждаешь себя, что всё нормально, |
| But inside you despise your quiet lies | Но в душе ненавидишь свою тихую ложь: |
| There's no way to disguise what's in your eyes | Нельзя скрыть то, что таится в твоём взгляде, |
| The tears that are streaming | И слёзы, текущие по щекам. |
| | |
| And how can you explain? | Как можно объясниться, |
| When no one understands a word you say | Когда никто вокруг не понимает ни слова, |
| And everything that's left will fade to grey | А остатки прежнего мира вот-вот обратятся в пыль |
| And lose all its meaning | И утратят весь смысл? |
| | |
| What to say | Что сказать?.. |
| | |
| These are silent times | Настали времена безмолвия, |
| The words wither away | И слова увядают, |
| Just like a flower that dies | Будто погибающий цветок. |
| There's nothing left to say | Говорить уже не о чем. |
| | |
| And these are silent times | Настали времена безмолвия, |
| We hide it all away | Мы прячем всё подальше, |
| There's nothing left but space | И нет ничего, кроме пустоты — |
| There's nothing left to save | Оберегать больше нечего. |
| | |
| Silence is all you've left behind | Тишина — всё, что ты оставила мне, |
| Its only purpose to remind | И у этой тишины одна лишь цель: |
| Me of the time I can't rewind | Напоминать мне о том, чего я не верну. |
| There's nothing left to save | Оберегать больше нечего. |
| | |
| Words only break your heart again | Слова только снова разбивают твоё сердце, |
| Too late to ever make amends | Уже слишком поздно извиняться — |
| Lost all your faith and confidence | В тебе не осталось ни преданности, ни доверия, |
| There's nothing left to say | Больше не о чем говорить, |
| There's nothing left to say | Больше не о чем говорить, |
| There's nothing left to say | Больше не о чем говорить, |
| There's nothing left to say | Больше не о чем говорить... |
| | |
| And these are quiet times | Настали времена безмолвия, |
| We hide it all away | Мы прячем всё подальше, |
| There's nothing left but space | И нет ничего, кроме пустоты — |
| There's nothing left to save | Оберегать больше нечего. |