| Hay que darle gusto al gusto mientras pueda,
| Ты должен радовать вкус, пока можешь,
|
| destapando botes y también botellas.
| открытие консервных банок, а также бутылок.
|
| Para andar contento no le busco tanto,
| Чтобы быть счастливым, я не ищу его так много,
|
| no me importa si es un antro, en un yate o la banqueta.
| Мне все равно, в клубе ли, на яхте или на тротуаре.
|
| Las derrotas y caídas me han marcado,
| Поражения и падения отметили меня,
|
| pero cada vez me levanto más bravo.
| но каждый раз просыпаюсь злее.
|
| Aquí vengo, traigo lumbre, no me dejo,
| Вот я иду, я несу свет, я не ухожу,
|
| los consejos de mi viejo nunca se me han olvidado.
| Я никогда не забывал совет моего старика.
|
| Yo arremango y gozo la vida,
| Засучиваю рукава и наслаждаюсь жизнью,
|
| pa' que no me cuenten ni me echen mentiras.
| Чтобы мне не говорили и не лгали.
|
| Seguido me enfiesto con lo que acelere,
| Я часто злюсь на то, что ускоряет,
|
| doy gracias a Dios por tan lindos placeres.
| Я благодарю Бога за такие прекрасные удовольствия.
|
| No todo es el jale, por eso disfruto,
| Не все тянет, вот почему я наслаждаюсь,
|
| Pues de vez en cuando hay que darse un buen gusto,
| Что ж, время от времени нужно давать себе хороший вкус,
|
| Si el dinero es mío, no quieran mandarme
| Если деньги мои, не хочешь присылать мне
|
| porque ser alegre, es mi vicio más grande.
| потому что быть веселым - мой самый большой порок.
|
| (Y hay que darle gusto al gusto pariente, porue vida sólo hay una oiga, seguro!
| (И приходится угождать относительному вкусу, потому что жизнь одна, эй, точно!
|
| Iuu!)
| Вот это да!)
|
| Las derrotas y caídas me han marcado,
| Поражения и падения отметили меня,
|
| pero cada vez me levanto más bravo.
| но каждый раз просыпаюсь злее.
|
| Aquí vengo, traigo lumbre, no me dejo,
| Вот я иду, я несу свет, я не ухожу,
|
| los consejos de mi viejo nunca se me han olvidado.
| Я никогда не забывал совет моего старика.
|
| Yo arremango y gozo la vida,
| Засучиваю рукава и наслаждаюсь жизнью,
|
| pa' que no me cuenten ni me echen mentiras.
| Чтобы мне не говорили и не лгали.
|
| Seguido me enfiesto con lo que acelere,
| Я часто злюсь на то, что ускоряет,
|
| doy gracias a Dios por tan lindos placeres.
| Я благодарю Бога за такие прекрасные удовольствия.
|
| No todo es el jale, por eso disfruto,
| Не все тянет, вот почему я наслаждаюсь,
|
| Pues de vez en cuando hay que darse un buen gusto,
| Что ж, время от времени нужно давать себе хороший вкус,
|
| Si el dinero es mío, no quieran mandarme
| Если деньги мои, не хочешь присылать мне
|
| porque ser alegre, es mi vicio más grande. | потому что быть веселым - мой самый большой порок. |