| All I ever wanted was a nigger
| Все, что я когда-либо хотел, это негр
|
| Who would be true
| Кто будет правдой
|
| All I wanted was a nigger man
| Все, что я хотел, это мужчина-негр
|
| All I ever wanted was a nigger
| Все, что я когда-либо хотел, это негр
|
| Who would be true, be good to me
| Кто будет правдой, будь добр ко мне
|
| While doing the evil that niggers do
| Делая зло, которое делают негры
|
| My view of self was that of a divine ho
| Мое представление о себе было взглядом божественной шлюхи.
|
| Like the ones portrayed on the white man
| Как те, что изображены на белом человеке
|
| Colonized minded rap shows
| Колонизированные рэп-шоу
|
| Oh, the Afro dizzy act of my black rebel
| О, афро головокружительный поступок моего черного мятежника
|
| I am a woman and to this world I accommodate myself
| Я женщина и в этом мире я приспосабливаюсь
|
| My place is in my black man’s defiance
| Мое место в неповиновении моего черного человека
|
| My nigger divine for his sadness
| Мой негр божественен для его печали
|
| So well complemented mine
| Так хорошо дополнил мой
|
| When I look at you so black and blue
| Когда я смотрю на тебя таким черным и синим
|
| My love for you sad but true
| Моя любовь к тебе грустная, но настоящая
|
| All I ever wanted was a nigger
| Все, что я когда-либо хотел, это негр
|
| Who would be true
| Кто будет правдой
|
| All I wanted was a nigger man
| Все, что я хотел, это мужчина-негр
|
| One night on a love high
| Однажды ночью на пике любви
|
| We metamorphasized into gigantic black butterflies
| Мы превратились в гигантских черных бабочек
|
| And for the first time I saw the god inside
| И впервые я увидел бога внутри
|
| I realized my nigger redefined was the black man
| Я понял, что мой переопределенный негр был черным человеком
|
| Divine and he could take me higher
| Божественное, и он мог бы поднять меня выше
|
| And the divine woman was what the black man desired
| И божественная женщина была тем, чего желал черный мужчина
|
| But of the tree of the knowledge
| Но от дерева познания
|
| Of good and evil, you shall not eat
| Добра и зла не ешьте
|
| For in the day that you eat of it
| Ибо в день, в который вы едите от него
|
| You shall surely die
| Ты обязательно умрешь
|
| To them he said, «I will greatly multiply
| Он сказал им: «Я весьма умножу
|
| Your pain and your conception
| Ваша боль и ваша концепция
|
| In pain shall you bring forth children
| В муках будете рождать детей
|
| And you shall be dependent on your husband
| И ты будешь зависеть от своего мужа
|
| And he shall rule over you»
| И он будет править вами»
|
| Then god said, «Let us make man in our image»
| Тогда Бог сказал: «Сотворим человека по образу Нашему».
|
| Let’s go back to the time when the mind and soul
| Вернемся к тому времени, когда разум и душа
|
| Were divine faith unquestioned
| Была ли божественная вера бесспорной
|
| Mother, father, god said
| Мать, отец, бог сказал
|
| «Let us make man in our own image god»
| «Сделаем человека по образу Нашему богом»
|
| Was not alone as no one should be
| Был не одинок, как никто не должен быть
|
| I search for a righteous hand to rule over me
| Я ищу праведную руку, чтобы править надо мной
|
| For you are a holy people
| Ибо вы святой народ
|
| To the lord your god, the lord your god
| Господу твоему богу, господину твоему богу
|
| Has chosen you to be a beloved people to himself, above all
| Избрал вас себе возлюбленным народом прежде всего
|
| People that are upon the face of the earth
| Люди, которые находятся на лице земли
|
| The Lord shall bring a nation
| Господь приведет народ
|
| Against you from afar, from the ends
| Против тебя издалека, с концов
|
| Of the earth, as swift as the eagle that flies
| Земли, такой же быстрый, как летящий орел
|
| A nation whose language you do not understand
| Народ, язык которого вы не понимаете
|
| Your sons and daughters
| Ваши сыновья и дочери
|
| Shall be given to another people
| Должен быть передан другим людям
|
| And your eyes shall look on
| И твои глаза будут смотреть на
|
| And you shall grieve over them all the day
| И ты будешь скорбеть о них весь день
|
| Long and there shall be no might
| Долго и не будет силы
|
| In your hand to do anything
| В вашей руке, чтобы сделать что-нибудь
|
| The fruit of your labors shall a nation
| Плодом ваших трудов будет нация
|
| That you know not eat up
| Что ты знаешь, не съешь
|
| And you shall be wronged
| И ты будешь обижен
|
| And oppressed always | И угнетенный всегда |