| Stay away white magician | Держитесь подальше, белый колдун, |
| Young lovers and mourning wife | Молодые влюбленные и скорбящие жены, |
| You're not welcome on our land | Вас не ждут в наших краях, |
| So I speak for the dead | И мои слова для мертвых. |
| - | - |
| Magic circles drawn after midnight | В полночь вокруг могил начертаны |
| Around graves to be opened | Магические круги, чтобы их открыть. |
| He'll ask the wand to raise a body | Он в поисках волшебного жезла, чтобы воскресить тело, |
| He'll ask the questions and | Он задает вопросы И сжигает останки. |
| He'll burn the remains | Это осквернение душ |
| It's desecration of souls | В их священной обители. |
| In their holy lair | |
| - | - |
| Copulation in the night | Две тени над могилой, |
| Two shadows upon a grave | Крики наслаждения, |
| Screams of pleasure, | Вопли боли. |
| Screams of pain | Юные влюбленные, должно быть, сошли с ума. |
| Young lovers you must be insane | Это осквернение душ |
| It's desecration of souls | В их священной обители, |
| In their holy lair | И я повторяю вновь, остановитесь, |
| So I say again stay away | Это осквернение душ! |
| It's desecration of souls | |
| - | - |
| Dying flowers upon the grave | Мужа, потерявшего жену. |
| Of a husband who's lost his maid | Она здесь навеки, и слезы, что она прольет, |
| She's there on duty and the tears she cries | Не окропят цветы на ее могиле. |
| They don't belong where the flowers lie | Это осквернение душ |
| It's desecration of souls | В их священной обители. |
| In their holy lair | И я повторяю вновь, остановитесь, |
| So I say again stay away | Это осквернение душ! |
| It's desecration of souls | |