| Odyne the godess of pain
| Одина богиня боли
|
| She is thy mistress of death
| Она твоя владычица смерти
|
| As I
| Насколько я
|
| As I arrive at the crossroads
| Когда я прибываю на перекресток
|
| The crossroads of fate, I stand before the only one
| Перекрёсток судьбы, я стою перед единственным
|
| She grants you the gift of agony
| Она дает вам дар агонии
|
| Thy plague and humble servant
| Твоя чума и покорный слуга
|
| Your beauty is divine
| Ваша красота божественна
|
| Rip this black tounge of mine
| Разорви мой черный язык
|
| Oh sisters of gorgons cut my lifeline
| О, сестры горгон перерезали мне спасательный круг
|
| Graeaes I pledge my soul within your clemency
| Graeaes, я отдаю свою душу за ваше милосердие
|
| Odyne the godess of pain
| Одина богиня боли
|
| And the mistress of death
| И хозяйка смерти
|
| Abominations for the deciples of god
| Мерзости для учеников бога
|
| Abort thine mind
| Откажись от своего ума
|
| As you spawn an evil son of black deformation
| Когда вы порождаете злого сына черной деформации
|
| You gaze upon the world as it were to see
| Ты смотришь на мир, как если бы ты видел
|
| A rotten concavity of mirror-divinity and hate
| Гнилая вогнутость зеркальной божественности и ненависти
|
| A black crater at the end of time
| Черный кратер в конце времен
|
| As the Graeaers slit my lifeline
| Когда Graeaers перерезали мой спасательный круг
|
| Odyne the godess of pain
| Одина богиня боли
|
| rips the godlike fetus in vain | напрасно рвет богоподобный плод |