| J’sais pas c’qu’ils pensent quand on s’regarde
| Я не знаю, что они думают, когда мы смотрим друг на друга
|
| Quel est l’besoin pour la demande
| Что нужно для спроса
|
| On est perdus entre deux mondes
| Мы потерялись между двумя мирами
|
| Sachant qu’parfois même les yeux mentent
| Зная, что иногда даже глаза лгут
|
| A savoir qu’on y arrive qu’en bûchant
| Чтобы знать, что мы добираемся туда, только регистрируясь
|
| J’m'éloigne de l’homme hagard et sans jugeote qui tout bas chuchote ses
| Я отхожу от изможденного и без осуждения человека, который шепчет свое
|
| jugements
| суждения
|
| Dis moi, y’a quoi d’plus important que l’amour et la peur
| Скажи мне, что важнее любви и страха
|
| Que d’travailler sur soi, qu’un homme qui laboure son labeur
| Чем работать над собой, чем человеку, пашущему своим трудом
|
| Qu’une femme qui s’respecte et surveille son aura
| Что женщина, уважающая себя и следящая за своей аурой
|
| J’comprends que les pires choses à vivre sont sûrement les plus belles leçons
| Я понимаю, что худшие вещи для жизни, безусловно, самые прекрасные уроки
|
| d’moral
| боевой дух
|
| On fait aller, on tise, ça calme c’qui nous obsède
| Мы делаем движение, мы плетем, это успокаивает то, что одержимо нами
|
| Mes cicatrices sont donc les plus belles choses que j’possède
| Поэтому мои шрамы - самое прекрасное, что у меня есть.
|
| Moi j’ai besoin d’soleil, de partir voir la vie
| Мне нужно солнце, чтобы пойти и увидеть жизнь
|
| Sans rage, d'échange et d’partage, marre d’en pâtir, de vomir par la vitre
| Без ярости, обмена и дележа, устал от этого страдать, от рвоты в окно
|
| Il faut qu’j’m'éloigne du délire sale bouffe et biture
| Я должен уйти от грязной еды и члена бреда
|
| Evoluer pour mieux rebondir, j’en ai assez d’bouffer l’bitume
| Развивайся, чтобы лучше прийти в норму, я устал есть битум
|
| Faut qu’on s’remette en question, y’a trop de haine dans c’qu’on pense
| Мы должны сомневаться в себе, слишком много ненависти в том, что мы думаем.
|
| Faut qu’on arrête, faut qu’on apprenne à s’comprendre
| Мы должны остановиться, мы должны научиться понимать друг друга
|
| Il serait grand temps d’tourner les pages
| Пришло время перевернуть страницы
|
| Vivre est un métier, il est l’heure d’en accepter les tâches
| Жить - это работа, пора принимать задачи
|
| J’m’en vais écouter les sages
| Я буду слушать мудрых
|
| Faut qu’on apprenne à s’comprendre pour faire passer le message
| Нам нужно научиться понимать друг друга, чтобы донести сообщение
|
| J’ai pas compris où est-ce qu’on va, j’vois un tas d’thugs à la page
| Я не понял, куда мы идем, я вижу кучу головорезов на странице
|
| Des sons inaudibles, j’préfère les barbeucs à la plage
| Неслышные звуки, я предпочитаю барбекю пляжу
|
| A s’enfoncer dans l’inutile t’as raté l’test
| Чтобы погрузиться в бесполезность, вы провалили тест
|
| Miss t’es bête et à force qu’on t’dise que t’es belle t’as zappé l’reste
| Мисс, вы глупы, и из-за того, что вам сказали, что вы прекрасны, вы пропустили остальное
|
| On a tant d’choses à découvrir, tant d’choses à partager
| Нам так много нужно открыть, так много, чтобы поделиться
|
| Combien d’bouches à nourrir et combien d’raisons d’pas s’lâcher
| Сколько ртов накормить и сколько причин не отпускать
|
| C’est bel et bien sur scène que j’assure mon taf
| Это действительно на сцене, что я делаю свою работу
|
| Quand ma vie fait des siennes, quand j’arrive à surmonter l’insurmontable
| Когда моя жизнь барахлит, когда мне удается преодолеть непреодолимое
|
| Mais qui a dit qu’il fallait qu’on s’range dans des cases
| Но кто сказал, что мы должны вписываться в коробки
|
| La désinformation a tellement mis d’choses étranges dans les crânes
| Дезинформация вбила людям в головы столько странностей
|
| Enlève tes volets, fais tomber l’mur, fais péter l’toit
| Сними ставни, снеси стену, взорви крышу
|
| Arrête d'être affolé, et commence par t’connaitre pour rester toi
| Перестаньте паниковать и начните познавать себя, чтобы оставаться собой.
|
| J’aimerais qu’ce soit l’mépris qu’nous méprisions, c’est létal
| Я хотел бы, чтобы это было презрение, которое мы презираем, это смертельно
|
| Sur l’même piédéstal, sortons d’nos prisons cérébrales
| На том же пьедестале давайте выберемся из наших мозговых тюрем
|
| Faut qu’on avance, y’a trop de peine dans c’qu’on pense
| Мы должны двигаться дальше, слишком много боли в том, что мы думаем.
|
| Faut qu’on arrête, faut qu’on apprenne à s’comprendre
| Мы должны остановиться, мы должны научиться понимать друг друга
|
| Il serait grand temps d’tourner les pages
| Пришло время перевернуть страницы
|
| Vivre est un métier, il est l’heure d’en accepter les tâches
| Жить - это работа, пора принимать задачи
|
| J’m’en vais écouter les sages
| Я буду слушать мудрых
|
| Faut qu’on apprenne à s’comprendre pour faire passer le message
| Нам нужно научиться понимать друг друга, чтобы донести сообщение
|
| C’est bien beau d’vouloir s’comprendre, faudrait déjà s’regarder
| Это нормально хотеть понять друг друга, мы уже должны смотреть друг на друга
|
| A croire que l’homme aime s’faire du mal, qu’il prend plaisir à s’recaler
| Верить, что мужчине нравится причинять себе боль, что он получает удовольствие от перекалибровки
|
| J’en ai marre de stagner, j’enlève mes chaines pour laver l’ancre
| Я устал застаиваться, я снимаю цепи, чтобы помыть якорь.
|
| J’veux faire ma vie loin des chiennes et des malveillants
| Я хочу оградить свою жизнь от женских собак и злонамеренных
|
| Donc faut s'éloigner d’l’oseille, de tous les lobbies des peaux-claires
| Так что надо уйти от щавеля, от всех передних светлокожих
|
| Ceux qui s’sont pris pour Popeye mais n’ouvrent jamais leurs paupières
| Те, кто думали, что они Попай, но никогда не открывали век
|
| Ceux qui donnent des leçons mais dans l’fond sont jamais carrés
| Те, кто дают уроки, но в глубине души никогда не бывают честными
|
| A être tout l’temps sombre, finissent par s'égarer
| Чтобы быть темным все время, в конечном итоге заблудиться
|
| A force de m’ouvrir, c’est plus du sang moi j’pisse du son
| Из-за открытия, это больше крови, я мочу звук
|
| Y’a pas plus bon qu’un gros fou rire, ou d’partager une discussion
| Нет ничего лучше, чем посмеяться или поделиться обсуждением
|
| Y’a des montagnes à monter, des traversées à faire
| Есть горы, чтобы подняться, переходы, чтобы сделать
|
| On a l’espoir pour surmonter, un coeur pour inverser l’averse
| У нас есть надежда победить, сердце, чтобы обратить вспять ливень
|
| Des plumes pour écrire, des voies pour chanter sur le tas
| Перья, чтобы писать, способы петь на работе
|
| Dur d'être optimiste, mais j’m’en vais m’pencher sur le taffe
| Трудно быть оптимистом, но я буду опираться на затяжку
|
| Faut qu’on s’regarde, y’a trop de gênes dans c’qu’on pense
| Мы должны смотреть друг на друга, слишком много смущения в том, что мы думаем
|
| Faut qu’on arrête, faut qu’on apprenne à s’comprendre
| Мы должны остановиться, мы должны научиться понимать друг друга
|
| Il serait grand temps d’tourner les pages
| Пришло время перевернуть страницы
|
| Vivre est un métier, il est l’heure d’en accepter les tâches
| Жить - это работа, пора принимать задачи
|
| J’m’en vais écouter les sages
| Я буду слушать мудрых
|
| Faut qu’on apprenne à s’comprendre pour faire passer le message | Нам нужно научиться понимать друг друга, чтобы донести сообщение |