| Niña, dime tú quién te ha hecho tanto daño
| Девушка, скажите мне, кто причинил вам такую боль
|
| Niña, dime cuéntame el dolor de tu fracaso
| Девушка, скажи мне, расскажи мне о боли твоей неудачи
|
| Niña, no llores si no puedes ver la luz
| Девушка, не плачь, если не видишь света
|
| Si no puedes ver la vida del color que quieres tú
| Если вы не видите цвет жизни, который вы хотите
|
| Dime niña cuéntame lo que sufres con tu llanto
| Скажи мне, девочка, скажи мне, что ты страдаешь от своего плача
|
| Si tienes el alma herida y tu corazón sangrando
| Если твоя душа ранена и твое сердце истекает кровью
|
| Niña, ya no llores más, ven y apóyate en mis brazos
| Девушка, не плачь больше, иди и обопрись на мои руки
|
| Que yo te daré calor hasta que calle tu llanto
| Что я буду давать тебе тепло, пока ты не перестанешь плакать
|
| Niña, niña, hasta que calle tu llanto
| Девочка, девочка, пока ты не перестанешь плакать
|
| Ah, ah, ah, ah
| ой ой ой ой
|
| Niña dime tú qué es lo que te duele tanto
| Девушка, скажи мне, что тебе так больно
|
| Niña, dímelo. | Девушка, скажите мне. |
| Yo consolaré tu llanto
| Я утешу твой плач
|
| Si pudiera detener tus lamentos con mis manos
| Если бы я мог остановить твои крики своими руками
|
| Y poner luz en tus ojos y cambiarla por tu llanto
| И зажги свет в своих глазах, и поменяй его на свой плач.
|
| Niña, niña y cambiarla por tu llanto
| Девочка, девочка, и поменяй это на свой плач
|
| Niña, niña y cambiarla por tu llanto
| Девочка, девочка, и поменяй это на свой плач
|
| Niña, dame tu dolor. | Девочка, дай мне свою боль. |
| Lo encerraré entre mis brazos
| Я закрою его в своих объятиях
|
| Porque se me parte el alma de escucharte llorar tanto
| Потому что это разбивает мне сердце, когда я слышу, как ты так много плачешь.
|
| Niña, niña de escucharte llorar tanto
| Девочка, девочка, чтобы услышать, как ты так много плачешь
|
| Niña, niña hasta que calle tu llanto | Девочка, девочка, пока ты не перестанешь плакать |