| Lágrimas al Mar (оригинал) | Слезы к морю (перевод) |
|---|---|
| Te daré todos mis sueños | Я подарю тебе все свои мечты |
| No me canso de buscar | Я никогда не устаю искать |
| Cada cual pisa su suelo | Каждый ступает на свою землю |
| Entre hambre y desconsuelo | Между голодом и отчаянием |
| Lágrimas al mar | слезы к морю |
| Te prometo serte honesto | Я обещаю быть честным |
| Gota a gota ser mejor | капля за каплей будь лучше |
| Confundirme con el viento | спутай меня с ветром |
| Que desprende tu aliento | Что испускает ваше дыхание |
| Escuchar tu voz | Слушай свой голос |
| Y soñare | и я буду мечтать |
| Con el canto de tu risa | С песней твоего смеха |
| Despertare | я проснусь |
| Con el roce tu de tu piel | Прикосновением к твоей коже |
| Arena y mar | песок и море |
| En los poros de tu vida | В порах твоей жизни |
| Que me curan las heridas | которые исцеляют мои раны |
| Y me hacen respirar | и заставь меня дышать |
| ¿Cuántos hombres quedan cuerdos? | Сколько мужчин осталось в здравом уме? |
| Anda suelta la razón | Причина свободна |
| Es amargo dar tormento | Горько мучить |
| Pero es justo dar consuelo | Но справедливо дать утешение |
| A mi pobre corazón | к моему бедному сердцу |
| Lo más grande de este mundo | Самая большая вещь в этом мире |
| Es tener para entregar | Это должно доставить |
| Yo te doy mi vida entera | Я отдаю тебе всю свою жизнь |
| Pero a mi manera | но мой путь |
| Quiero ser tu mar | Я хочу быть твоим морем |
| Y soñare | и я буду мечтать |
| Con el canto de tu risa | С песней твоего смеха |
| Despertare | я проснусь |
| Con el roce tu de tu piel | Прикосновением к твоей коже |
| Arena y mar | песок и море |
| En los poros de tu vida | В порах твоей жизни |
| Que me curan las heridas | которые исцеляют мои раны |
| Y me hacen respirar | и заставь меня дышать |
| Y soñare | и я буду мечтать |
| Con el canto de tu risa | С песней твоего смеха |
| Despertare | я проснусь |
| Con el roce tu de tu piel | Прикосновением к твоей коже |
| Arena y mar | песок и море |
| En los poros de tu vida | В порах твоей жизни |
| Que me curan las heridas | которые исцеляют мои раны |
| Y me hacen respirar | и заставь меня дышать |
