| Swart smeked smithes, smatered with smoke
| Черные дымчатые кузнецы, испачканные дымом
|
| Drive me to deth with din of here dintes
| Доведи меня до смерти с грохотом здесь dintes
|
| Swich nois on nightes ne herd men never
| Swich nois on nightes ne stet men never
|
| What knavene cry and clatering of knockes
| Что за крик плутов и стук ударов
|
| The cammede kongons cryen after «cole, cole!»
| Каммед-конгоны плачут после «коула, коула!»
|
| Blowen here bellewes that al here brain brestes
| Взорванный здесь bellewes, что все здесь мозги
|
| «Huf, puf,» saith that oon, «haf, paf,» that other
| «Хуф, паф», говорит тот ун, «хаф, паф», тот другой
|
| They spitten and sprawlen and spellen many spelles
| Они плевали и растягивали и заклинали много заклинаний
|
| They gnawen and gnasshen, they grones togidere
| Они грызут и грызут, они звенят вместе
|
| The blacksmiths
| Кузнецы
|
| The blacksmiths
| Кузнецы
|
| Blacksmiths
| Кузнецы
|
| Blacksmiths
| Кузнецы
|
| Hevy hamres they han that hard been handled
| Hevy hamres, с которыми тяжело справиться
|
| Stark strokes they striken on a steeled stokke
| Сильные удары, которые они нанесли на стальной стокке
|
| «Lus, bus, las, das,» routen by rowe
| «Лус, автобус, лас, дас», проложенный греблей
|
| Swich doleful a dreem the devil it to drive
| Swich заунывный сон, черт возьми, это водить
|
| The maister longeth a litel and lassheth a lesse
| Мастер долго литель и lassheth меньше
|
| The blacksmiths
| Кузнецы
|
| The blacksmiths
| Кузнецы
|
| Blacksmiths
| Кузнецы
|
| Blacksmiths
| Кузнецы
|
| May no man for
| Пусть ни один человек за
|
| Bren-wateres
| Брен-Уотерс
|
| On night han
| На ночь хан
|
| His rest
| Его отдых
|
| May no man for
| Пусть ни один человек за
|
| Bren-wateres
| Брен-Уотерс
|
| On night han
| На ночь хан
|
| His rest
| Его отдых
|
| May no man for
| Пусть ни один человек за
|
| Bren-wateres
| Брен-Уотерс
|
| On night han
| На ночь хан
|
| His rest
| Его отдых
|
| May no man for
| Пусть ни один человек за
|
| Bren-wateres
| Брен-Уотерс
|
| On night han
| На ночь хан
|
| His rest
| Его отдых
|
| May no man for
| Пусть ни один человек за
|
| Bren-wateres
| Брен-Уотерс
|
| On night han
| На ночь хан
|
| His rest | Его отдых |