| Desert Rose (оригинал) | Роза пустыни (перевод) |
|---|---|
| When the desert sand blows softly to the end | Когда песок пустыни мягко дует до конца |
| And the winter nights bring maidens to despair | И зимние ночи приводят девиц в отчаяние |
| When the sky is black and moon is full and round | Когда небо черное, а луна полная и круглая |
| Then you’ll hear her cry and hear her soul abound | Тогда вы услышите ее крик и услышите, как ее душа изобилует |
| Desert Rose she’ll come to thee | Роза пустыни, она придет к тебе |
| Sweeter than the honey bee | Слаще медоносной пчелы |
| Lips so red you’ll want to taste | Губы такие красные, что хочется попробовать |
| The deadly itch the old embrace | Смертельный зуд старых объятий |
| Desert Rose she’ll steal your heart | Роза пустыни, она украдет твое сердце |
| Make mockery of every part | Высмеивайте каждую часть |
| Till your bones are bleached and bare | Пока ваши кости не отбелятся и не обнажатся |
| And wandering in death’s despair | И скитаясь в отчаянии смерти |
