| Coventry Carol (оригинал) | Ковентри Кэрол (перевод) |
|---|---|
| Lully, lullay, thou little tiny child | Люлли, баюкай, ты маленький крошечный ребенок |
| By, by, lully, lullay, thou little tiny child | Убаюкивай, убаюкивай, ты, маленький крошечный ребенок |
| By, by, lully, lullay | By, by, lully, lully |
| O! | О! |
| Sisters too | Сестры тоже |
| How may we do | Как мы можем сделать |
| For to preserve this day | Чтобы сохранить этот день |
| This pore yongling | Эта пора юнлин |
| For whom we do singe | Для кого мы поем |
| «By, by, lully, lullay»? | «По, по, люлли, люлли»? |
| Herod, the king | Ирод, царь |
| In his raging | В его ярости |
| Charged he hath this day | Заряжен он в этот день |
| His men of might | Его сильные люди |
| In his owne sight | В его глазах |
| All yonge children to slay | Всех детей убить |
| That wo is me | Это я |
| Pore child for thee | Пористый ребенок для тебя |
| And ever morne and may | И когда-нибудь утром и может |
| For thy parting | Для твоего расставания |
| Nether say nor sing | Не говори и не пой |
| «By, by, lully, lullay» | «По, по, люлли, люлли» |
