| Twenty-one little pink salamanders pass me by tonight
| Сегодня ночью мимо меня проходит двадцать одна маленькая розовая саламандра.
|
| Twenty-one little red tongues are flickering in my sight
| Двадцать один красный язычок мелькает передо мной
|
| Amphibious thoughts are flowing with the salamanders showing
| Земноводные мысли текут с показом саламандр
|
| Of the «touch of evil"tinted black and white
| О «прикосновении зла», окрашенном в черно-белый цвет
|
| Seventeen fat ripe rats hold stacks of juniper pie aloft
| Семнадцать толстых спелых крыс держат наверху стопки пирога с можжевельником.
|
| Thirty-four clever rat hands are juggling tarts on high
| Тридцать четыре умные крысиные руки жонглируют пирогами на высоте
|
| These rodents know the craving for a slice, a sliver or shaving
| Эти грызуны знают тягу к ломтику, щепке или стружке.
|
| No request for satisfaction is denied
| Ни один запрос на удовлетворение не отклонен
|
| Open wide, open wide
| Откройте широко, откройте широко
|
| Twenty-one little pink salamanders pass me by tonight
| Сегодня ночью мимо меня проходит двадцать одна маленькая розовая саламандра.
|
| Twenty-one little red tongues are flickering in my sight
| Двадцать один красный язычок мелькает передо мной
|
| These amphibians know the craving for a slice, a sliver or shaving
| Этим амфибиям знакома тяга к ломтику, щепке или бритве.
|
| No request for satisfaction is denied
| Ни один запрос на удовлетворение не отклонен
|
| Open wide… | Распахнуть настежь… |