| Maybe they had a ridiculous statement to make about something they hadn’t
| Может быть, у них было нелепое заявление о чем-то, чего они не знали.
|
| experienced
| опытный
|
| Possibly Sam had a different opinion that nobody’d ever considered important
| Возможно, у Сэма было другое мнение, которое никто никогда не считал важным
|
| And damn it if Norman and Betty were listening somebody would have become a
| И черт возьми, если бы Норман и Бетти слушали, кто-нибудь бы стал
|
| phenomenal
| феноменальный
|
| Howling lightning tampering with the electrical evidence shown to be relevant
| Воющая молния искажает электрические доказательства, которые оказались релевантными
|
| Possibly with the exception of ivory everyone else had abandoned the obvious
| Возможно, за исключением слоновой кости, все остальные отказались от очевидного
|
| Chipping away at erroneous garbage which definitely is as exciting as pudding
| Отбрасывать ошибочный мусор, что определенно так же увлекательно, как пудинг.
|
| Deliciously spooned from the lap of the ludicrous into the mouths of the
| Восхитительно ложкой с колен нелепых в рты
|
| questionless idiots
| бесспорные идиоты
|
| Licking their lips as their eyeballs are rolling and flapping their tongues as
| Облизывая губы, когда их глазные яблоки закатываются, и хлопают языком, как
|
| they’re losing their marbles
| они теряют свои шарики
|
| That’s the way Sam’s played around, that’s the way Sam’s played
| Так играл Сэм, так играл Сэм.
|
| Someone who wasn’t related to anyone twisted the facts till the truth was
| Кто-то, кто ни с кем не был связан, искажал факты до тех пор, пока правда не
|
| apparent
| очевидный
|
| And dished up a dollop of dubious doo-doo that sparkled like something folks
| И приготовил ложку сомнительного ду-ду, которая сверкала, как что-то, ребята
|
| scrambled to swallow
| с трудом проглотил
|
| Slipping the rich through the eye of a needle is easy as getting a camel to
| Просунуть богатого через игольное ушко так же легко, как заставить верблюда
|
| heaven
| небеса
|
| And Granny transgressing had blubbered a bibful of classified info on Milton’s
| И Бабуля преступная пробормотала целую стопку секретной информации о Милтоне.
|
| imbroglio
| путаница
|
| That’s the way Sam’s played around, that’s the way Sam’s played
| Так играл Сэм, так играл Сэм.
|
| That’s the way Sam’s played around, that’s the way Sam’s played
| Так играл Сэм, так играл Сэм.
|
| That’s the way Sam’s played around, that’s the way Sam’s played
| Так играл Сэм, так играл Сэм.
|
| Maybe they had a ridiculous statement to make about something they hadn’t
| Может быть, у них было нелепое заявление о чем-то, чего они не знали.
|
| experienced
| опытный
|
| Possibly Sam had a different opinion that nobody’d ever considered important
| Возможно, у Сэма было другое мнение, которое никто никогда не считал важным
|
| And maybe they had a ridiculous statement to make about something they hadn’t
| И, возможно, у них было нелепое заявление о чем-то, чего они не знали.
|
| experienced
| опытный
|
| Possibly Sam had a different opinion that nobody’d ever considered important
| Возможно, у Сэма было другое мнение, которое никто никогда не считал важным
|
| -portant
| -важный
|
| -portant
| -важный
|
| -portant | -важный |