| How could they be in the sea, the fence across the smokey field
| Как они могли быть в море, забор через дымное поле
|
| and here inside these raging roads, these deformed fires have been defused
| и здесь, внутри этих бушующих дорог, эти деформированные огни потушены
|
| all across the faceless plain the winds have grown to feed the flame
| по всей безликой равнине поднялись ветры, чтобы питать пламя
|
| and here beside this flowery pond the snakes have come to feed upon
| и здесь, рядом с этим цветущим прудом, змеи пришли питаться
|
| And the wind blew away in fear
| И ветер сдул в страхе
|
| And the smoke blew from here to here
| И дым шел отсюда сюда
|
| (The) ice is on the vine
| (Лед) на лозе
|
| smoke is on the wire
| дым на проводе
|
| Eyes on fire
| Глаза в огне
|
| How could they begin to see the smoke across the stokey tree
| Как они могли начать видеть дым над стоковым деревом
|
| and here inside the faceless plain the winds have blown to feed the flame
| и здесь, внутри безликой равнины, дули ветры, чтобы питать пламя
|
| Drag into this flowery pond the snakes have come to feed upon
| Затащите в этот цветочный пруд, которым питаются змеи
|
| beneath the limbs and giant leaves the storm is raging on unseen
| под ветвями и гигантскими листьями бушует буря невидимая
|
| And the wind blew away in fear
| И ветер сдул в страхе
|
| And the smoke blew from here to here
| И дым шел отсюда сюда
|
| Drag into this flowery pond the snakes have come to feed upon
| Затащите в этот цветочный пруд, которым питаются змеи
|
| beneath the limbs and giant leaves the storm is raging on unseen
| под ветвями и гигантскими листьями бушует буря невидимая
|
| And the wind blew away in fear
| И ветер сдул в страхе
|
| And the smoke blew from here to here
| И дым шел отсюда сюда
|
| Ice on fire | Лед в огне |