| We take on, don’t be afraid of our salvation
| Мы беремся, не бойся нашего спасения
|
| We take on, only we can save us now
| Мы беремся, только мы можем спасти нас сейчас
|
| We take on…
| Мы берем на себя…
|
| I’m alive at the minute, cast me a role call for the committed
| Я жив в данный момент, бросьте мне ролевой вызов для совершенных
|
| Need no politicians, I need a wizard
| Мне не нужны политики, мне нужен волшебник
|
| Striking up a ball of fire in a blizzard
| Взрыв огненного шара в метель
|
| When you build an arc got to think what’s in it
| Когда вы строите дугу, нужно думать, что в ней
|
| Carved inside is a place with a limit
| Вырезанное внутри место с пределом
|
| Now we better take on, that’s why we stay strong
| Теперь нам лучше взяться за дело, поэтому мы остаемся сильными
|
| And we better follow the light to the spirit
| И мы лучше следуем за светом к духу
|
| And I see the fallen ones in me
| И я вижу падших во мне
|
| I’m another life but I know I bleed
| Я другая жизнь, но я знаю, что истекаю кровью
|
| Just like the falling sun, I wanna call it the hour of the greatest need
| Точно так же, как падающее солнце, я хочу назвать это часом величайшей нужды
|
| But I gotta belly full of hardened steel, inhabiting a heart, no apologies
| Но у меня должен быть живот, полный закаленной стали, обитающий в сердце, никаких извинений
|
| Ripping up the violent illusions, end it like that, me gonna chase it away
| Разорвав жестокие иллюзии, покончим с этим, я прогоню их прочь
|
| These songs I sing, words, I sail for worlds
| Эти песни я пою, слова, я плыву по мирам
|
| Take on reality. | Примите реальность. |
| Don’t look back, and…
| Не оглядывайся назад и…
|
| We take on, don’t be afraid of our salvation
| Мы беремся, не бойся нашего спасения
|
| We take on, only we can save us now
| Мы беремся, только мы можем спасти нас сейчас
|
| One remedy, bought with gold when I met with a man wearing eyes like a blind
| Одно лекарство, купленное за золото, когда я встретила человека с глазами как у слепого
|
| fold
| складывать
|
| Fell asleep on a beach with marigolds, seven and a half days later and I’m alone
| Заснул на пляже с ноготками, через семь с половиной дней и я один
|
| When I wake all the world is an island, the violin it plays in my head like a
| Когда я просыпаюсь, весь мир становится островом, скрипка играет в моей голове, как
|
| siren
| сирена
|
| I’m in trouble but I know this time I fight for the highest
| У меня проблемы, но я знаю, что на этот раз я борюсь за самое высокое
|
| What better be the colour of the morning sky, many kinda rays when I go outside
| Что может быть лучше цвета утреннего неба, много лучей, когда я выхожу на улицу
|
| And I never fear not that I might see not
| И я никогда не боюсь, что не увижу
|
| My heart is satisfied
| Мое сердце удовлетворено
|
| Even in the night when the clouds fall down
| Даже ночью, когда облака падают
|
| Serenity is all around
| Безмятежность вокруг
|
| And I want to show you something that will turn your life around
| И я хочу показать вам кое-что, что изменит вашу жизнь.
|
| Make us whole, I pray
| Сделай нас целыми, я молюсь
|
| Fate, don’t lead me astray
| Судьба, не введи меня в заблуждение
|
| My guess is my friend
| Я думаю, мой друг
|
| So called, so called
| Так называемый, так называемый
|
| We take on, don’t be afraid of our salvation
| Мы беремся, не бойся нашего спасения
|
| We take on, only we can save us now
| Мы беремся, только мы можем спасти нас сейчас
|
| There’s a holy light, when I lay down in darkness
| Есть святой свет, когда я ложусь в темноте
|
| I follow something that heals me | Я следую чему-то, что исцеляет меня |