| We set the table and the silverware
| Накрываем стол и столовое серебро
|
| And all you’ve got is a hundred-yard stare
| И все, что у тебя есть, это стоярдовый взгляд
|
| So look back to me and finish your food
| Так что оглянись на меня и закончи свою еду
|
| With an appetite and some gratitude
| С аппетитом и некоторой благодарностью
|
| We set the table and the silverware
| Накрываем стол и столовое серебро
|
| And gave you those clothes that you don’t wanna wear
| И дал тебе ту одежду, которую ты не хочешь носить
|
| But as long as you plan to stay alive
| Но пока вы планируете остаться в живых
|
| You gotta honor your parents, that’s number five
| Вы должны чтить своих родителей, это номер пять
|
| Give me all your children
| Дай мне всех своих детей
|
| And I’ll show them how to congregate
| И я покажу им, как собираться
|
| All we need are mouths to feed
| Все, что нам нужно, это рты, чтобы кормить
|
| So pass around a dinner plate
| Так что передайте обеденную тарелку
|
| Give me all your money
| Дай мне все свои деньги
|
| And I’ll open up the pearly gates
| И я открою жемчужные ворота
|
| What’s food for thought
| Что есть пища для размышлений
|
| When all you’ve got is somethin' to regurgitate?
| Когда все, что у тебя есть, это что-то, что нужно извергнуть?
|
| So now that you’re taller, and now that you’re grown
| Итак, теперь, когда вы стали выше, и теперь, когда вы выросли
|
| You can build a table all on your own
| Вы можете построить стол самостоятельно
|
| And with whomever you decide to be
| И с кем бы вы ни решили быть
|
| Make sure she makes you up a family
| Убедитесь, что она создает вам семью
|
| We set you up a resting place
| Мы устраиваем вам место для отдыха
|
| And your giant block of marble awaits
| И твой гигантский кусок мрамора ждет
|
| And we broke you open an ATM
| И мы сломали вам открыть банкомат
|
| But don’t get greedy, that’s number ten
| Но не жадничайте, это номер десять
|
| Give me all your children
| Дай мне всех своих детей
|
| And I’ll show them how to congregate
| И я покажу им, как собираться
|
| All we need are mouths to feed
| Все, что нам нужно, это рты, чтобы кормить
|
| So pass around a dinner plate
| Так что передайте обеденную тарелку
|
| Give me all your money
| Дай мне все свои деньги
|
| And I’ll open up the pearly gates
| И я открою жемчужные ворота
|
| What’s food for thought
| Что есть пища для размышлений
|
| When all you’ve got is somethin' to regurgitate?
| Когда все, что у тебя есть, это что-то, что нужно извергнуть?
|
| So now that you’re taller, now that you’re grown
| Итак, теперь, когда вы стали выше, теперь, когда вы выросли
|
| You can build a table all on your own
| Вы можете построить стол самостоятельно
|
| And with whomever you decide to be
| И с кем бы вы ни решили быть
|
| Make sure she makes you up a family
| Убедитесь, что она создает вам семью
|
| We set you up a resting place
| Мы устраиваем вам место для отдыха
|
| And your giant block of marble awaits
| И твой гигантский кусок мрамора ждет
|
| And we broke you open an ATM
| И мы сломали вам открыть банкомат
|
| But don’t get greedy, that’s number ten
| Но не жадничайте, это номер десять
|
| Give me all your children
| Дай мне всех своих детей
|
| And I’ll show them how to congregate
| И я покажу им, как собираться
|
| All we need are mouths to feed
| Все, что нам нужно, это рты, чтобы кормить
|
| So pass around a dinner plate
| Так что передайте обеденную тарелку
|
| Give me all your money
| Дай мне все свои деньги
|
| And I’ll open up the pearly gates
| И я открою жемчужные ворота
|
| What’s food for thought
| Что есть пища для размышлений
|
| When all you’ve got is somethin' to regurgitate?
| Когда все, что у тебя есть, это что-то, что нужно извергнуть?
|
| Give me all your money
| Дай мне все свои деньги
|
| And I’ll open up the pearly gates
| И я открою жемчужные ворота
|
| Give me all your money
| Дай мне все свои деньги
|
| And I’ll open up the pearly gates
| И я открою жемчужные ворота
|
| Give me all your money
| Дай мне все свои деньги
|
| And I’ll open up the pearly gates
| И я открою жемчужные ворота
|
| What’s food for thought
| Что есть пища для размышлений
|
| When all you’ve got is somethin' to regurgitate? | Когда все, что у тебя есть, это что-то, что нужно извергнуть? |