| From every frightened failure
| От каждой испуганной неудачи
|
| You learned to fear the brave
| Вы научились бояться храбрых
|
| And for your every weakness
| И за каждую твою слабость
|
| You learned to find someone to blame
| Вы научились находить виноватых
|
| You make me scream. | Ты заставляешь меня кричать. |
| You make me sick
| Меня от тебя тошнит
|
| How you oppress by your submission
| Как вы угнетаете своим подчинением
|
| And how your justice is defined
| И как определяется ваша справедливость
|
| As forcing me to be your equal
| Как заставить меня быть равным тебе
|
| We will not derail
| Мы не сойдем с рельсов
|
| For your mistakes you want us all to fail
| Из-за ваших ошибок вы хотите, чтобы мы все потерпели неудачу
|
| You want to turn our pride to shame
| Вы хотите превратить нашу гордость в позор
|
| But I refuse not to do my best
| Но я отказываюсь не делать все возможное
|
| I won’t shut up. | Я не заткнусь. |
| I won’t sit still
| я не буду сидеть на месте
|
| For what you feed on you are the parasite
| Для того, чем вы питаетесь, вы паразит
|
| For your crimes against will and freedom
| За ваши преступления против воли и свободы
|
| I dub you parasite
| Я называю тебя паразитом
|
| I see it in your eyes
| Я вижу это в твоих глазах
|
| The eyes of a beggar
| Глаза нищего
|
| To feel guilty for my strife
| Чувствовать себя виноватым за мою борьбу
|
| I hear you rationalizing with blunt thoughts and words
| Я слышу, как вы рационализируете тупыми мыслями и словами
|
| Hear you try disguise jealousy as pure morality
| Слышишь, ты пытаешься замаскировать ревность под чистую мораль
|
| And you fail to see how you abuse and twist what empathy’s supposed to be
| И вы не видите, как вы злоупотребляете и искажаете то, чем должно быть сочувствие.
|
| Curse you bastard!
| Будь ты проклят, ублюдок!
|
| You make me scream. | Ты заставляешь меня кричать. |
| You make me sick
| Меня от тебя тошнит
|
| The way you want to be a victim
| Как вы хотите быть жертвой
|
| And how you hate the ones who dare
| И как ты ненавидишь тех, кто осмеливается
|
| For what their actions say ' bout you
| За то, что их действия говорят о тебе
|
| For what you feed on, you are the parasite
| За то, что вы питаетесь, вы паразит
|
| For your crimes against will and freedom
| За ваши преступления против воли и свободы
|
| I dub you parasite
| Я называю тебя паразитом
|
| And I promise you will never have what’s mine
| И я обещаю, что у тебя никогда не будет того, что принадлежит мне.
|
| You will never have what’s mine
| У тебя никогда не будет того, что принадлежит мне
|
| Parasite
| Паразит
|
| (We will not, derail)
| (Мы не будем, сорваться с рельсов)
|
| For what you feed on you are the parasite
| Для того, чем вы питаетесь, вы паразит
|
| For your crimes against will and freedom
| За ваши преступления против воли и свободы
|
| I dub you parasite
| Я называю тебя паразитом
|
| And I promise you will never have what’s mine
| И я обещаю, что у тебя никогда не будет того, что принадлежит мне.
|
| You will never have what’s mine | У тебя никогда не будет того, что принадлежит мне |