Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Woman is Fickle (La Donna e Mobile) , исполнителя - Mario Lanza. Дата выпуска: 09.07.2009
Язык песни: Итальянский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Woman is Fickle (La Donna e Mobile) , исполнителя - Mario Lanza. Woman is Fickle (La Donna e Mobile)(оригинал) |
| Italian Text |
| La donna? |
| mobile |
| Qual piuma al vento, |
| Muta d’accento — e di pensiero. |
| Sempre un amabile, |
| Leggiadro viso, |
| In pianto o in riso, —? |
| menzognero. |
| ? |
| sempre misero |
| Chi a lei s’affida, |
| Chi le confida — mal cauto il cuore! |
| Pur mai non sentesi |
| Felice appieno |
| Chi su quel seno — non liba amore! |
| English Translation of «La donna e mobile» |
| Woman is flighty |
| Like a feather in the wind, |
| She changes her voice — and her mind. |
| Always sweet, |
| Pretty face, |
| In tears or in laughter, — she is always lying. |
| Always miserable |
| Is he who trusts her, |
| He who confides in her — his unwary heart! |
| Yet one never feels |
| Fully happy |
| Who on that bosom — does not drink love! |
| (перевод) |
| Итальянский текст |
| Женщина? |
| мобильный |
| Как перышко на ветру, |
| Смена акцента - и мыслей. |
| Всегда милый, |
| Изящное лицо, |
| В слезах или в смехе, -? |
| лжец. |
| ? |
| всегда несчастный |
| Кто ей доверяет, |
| Кто ей доверяет - дурно осторожничает сердце! |
| Но я никогда не слышал |
| счастлив полностью |
| Кто на той груди - любви не отпускает! |
| Английский перевод «Женщина мобильна» |
| Женщина ветреная |
| Как перышко на ветру, |
| Она меняет свой голос - и свой разум. |
| Всегда сладкий, |
| Красивое лицо, |
| В слезах или в смехе, - она всегда лжет. |
| Всегда несчастный |
| Тот, кто доверяет ей, |
| Тот, кто ей доверяет, - его неосторожное сердце! |
| Но никогда не чувствуешь |
| Полностью счастлив |
| Кто на той груди - любви не пьет! |
Тексты песен исполнителя: Mario Lanza
Тексты песен исполнителя: Джузеппе Верди