| Hello boys and girls. | Здравствуйте мальчики и девочки. |
| welcome to your de la soul readalong storybook!
| добро пожаловать в ваш сборник рассказов о душе!
|
| When you hear this sound… * …that means turn the page.
| Когда вы слышите этот звук… * …это значит перевернуть страницу.
|
| And now we begin our exciting adventure of… de la soul is dead.
| А теперь мы начинаем наше захватывающее приключение… де ла душа мертва.
|
| Playground honeys:
| Мишки на детской площадке:
|
| — oh my god, vanilla ice…
| — Боже мой, ванильный лед…
|
| — he's so fly!
| — он такой летучий!
|
| — the boy is so good.
| — мальчик такой хороший.
|
| — did you see his body?
| — Ты видел его тело?
|
| — he could dance too.
| — он тоже умел танцевать.
|
| — he could.
| - он мог бы.
|
| — he's better than any rapper I ever seen!
| — он лучше любого рэпера, которого я когда-либо видел!
|
| — and plus his dancers!
| — и плюс его танцоры!
|
| — he's so jammin'!
| — он такой джемпер!
|
| Jeff: yo, what’s up?
| Джефф: Эй, как дела?
|
| Honeys: yo, jeff, where you been, man?
| Хани: Эй, Джефф, где ты был, чувак?
|
| Jeff: guess what I just found, I just found a de la soul tape in the garbage.
| Джефф: Угадайте, что я только что нашел? Я только что нашел кассету de la soul в мусоре.
|
| Honeys: for real? | Мед: на самом деле? |
| let’s hear it!
| давайте послушаем!
|
| Jeff: no!
| Джефф: нет!
|
| Honeys: aww, be like that!
| Мед: оу, будь таким!
|
| Mista lawnge: what’s up, cocksnot? | Миста Лонге: как дела, петухи? |
| how ya doing, buddy?
| как дела, приятель?
|
| Honeys: cocksnot? | Милашки: петухи нет? |
| you gonna let him call you that? | ты позволишь ему называть тебя так? |
| sucker!
| сосунок!
|
| Jeff: leave me alone!
| Джефф: оставь меня в покое!
|
| Lawnge: what do we have here?
| Лонге: что у нас здесь?
|
| Jeff: nothing!
| Джефф: ничего!
|
| Lawnge: listen, you little arsenio hall gum having punk!
| Лонг: слушай, ты, маленький арсенио холл, у которого панк!
|
| Honeys: oooh! | Мед: ооо! |
| you let him call you arsenio! | ты позволяешь ему называть тебя арсенио! |
| oooh!
| ооо!
|
| Lawnge: I want the tape!
| Лонг: Мне нужна кассета!
|
| Jeff: it’s mine!
| Джефф: это мое!
|
| Honeys: oh, he played you! | Хани: о, он разыграл тебя! |
| jeff’s getting played! | Джефф разыгрывается! |
| jeff! | Джефф! |
| jeff! | Джефф! |
| bodyslam him,
| бодислам его,
|
| jeff!
| Джефф!
|
| Lawnge: now! | Лонге: Сейчас! |
| I’ve got the new de la soul tape! | У меня есть новая кассета de la soul! |
| hey dicksnot, buttcrust,
| эй Дикснот, баткруст,
|
| get over here!
| иди сюда!
|
| D.j. | DJ |
| aub: what’s up baby?
| aub: как дела, детка?
|
| Mase: coolin'!
| Мэйс: круто!
|
| Lawnge: I just got this de la soul tape, man, slamming. | Лонг: Я только что получил эту кассету де ла соул, чувак, хлопаю. |
| where’s the box?
| где коробка?
|
| the box!
| коробка!
|
| Mase: so, yo, let’s get with the shilsnihilsnobilsno!
| Масэ: так, йоу, давай с шилснихилснобильсно!
|
| Aub: I got the bidox, let’s do this like brutus!
| Об: У меня есть бидокс, давай сделаем это, как брут!
|
| …28. | …28. |
| for those who have all four answers correct, you will recieve
| для тех, у кого все четыре ответа правильные, вы получите
|
| A specially selected grand prize. | Специально отобранный главный приз. |
| thanks, and goodnight, for three feet
| спасибо и спокойной ночи за три фута
|
| High and rising, this is don newkirk. | Высокий и восходящий, это дон Ньюкирк. |