| The ravagings through his homeland gave the dragon the realm of Sebes
| Опустошение его родины дало дракону царство Себес.
|
| By saving his people from the turks and powers fatal to the flesh
| Спасая свой народ от турок и сил, губительных для плоти
|
| But the turkish sultan Murad saw this as a treason to their deal
| Но турецкий султан Мурад увидел в этом измену их сделке.
|
| And swore to his god that one day the dragons fate he would seal
| И поклялся своему богу, что однажды он решит судьбу драконов
|
| Across the donau with peace in mind the three of them ride
| Через Донау со спокойной душой едут втроем
|
| Dracul his father and brother was captured on the floods other side
| Дракул, его отец и брат, попали в плен на другой стороне наводнения
|
| The dragon swore his soul to the turkish realm of the sand
| Дракон поклялся своей душой в турецком царстве песка
|
| And left his sons to their fate in the infidel muslim land
| И бросил своих сыновей на произвол судьбы в неверных мусульманских землях
|
| As time went by Dracul for humans grew a great disgust
| Шло время, и Дракул вызывал у людей сильное отвращение.
|
| Aswell as well? | Как хорошо? |
| as expiering experiencing? | как испытывать? |
| the pleasures of the harems
| удовольствия гарема
|
| Sinful lust
| Грешная похоть
|
| Decietfulness ?, intrepidity and cruelty would become his name
| Ловкость?, бесстрашие и жестокость стали бы его именем
|
| Man or beast, muslim or christian it would all be the same
| Человек или зверь, мусульманин или христианин, все было бы одинаково
|
| Brother Radu won the hearts of the turks and become Murads own son
| Брат Раду завоевал сердца турок и стал родным сыном Мурада
|
| While Vlad’s powerful innerself would make him king in the long run
| В то время как могущественный внутренний мир Влада сделает его королем в долгосрочной перспективе
|
| But as thunderbolt from clearblue clear blue? | Но как удар молнии от clearblue ясного синего? |
| sky
| небо
|
| Message that father Dracul had died
| Сообщение о том, что отец Дракул умер
|
| Words have arrived that brother Mircea has been captured and buried alive
| Пришло известие, что брата Мирчи схватили и похоронили заживо.
|
| Dracul swore that his killer, Hunyadi, wouldn’t be able to survive
| Дракул поклялся, что его убийца Хуньяди не сможет выжить
|
| Along with the turks he turned against the first goal he could see
| Вместе с турками он повернулся против первой попавшейся цели
|
| The wallachian throne ruled by pro-hungarian family Danesti
| На валашском престоле правит провенгерская семья Данешть.
|
| Two months later Dracul was cast out from rule
| Два месяца спустя Дракула изгнали из-под власти.
|
| By conspiering forces who feared the lion and desired a mule
| Силами заговора, которые боялись льва и желали мула
|
| In fear of the turks and his fathers hungarian slayers
| В страхе перед турками и венгерскими убийцами своих отцов
|
| He fled to Moldavia and hoped that lord Bogdan would answear answer? | Он бежал в Молдавию и надеялся, что владыка Богдан даст ответ? |
| to his
| к его
|
| Prayers
| Молитвы
|
| Lord Bogdan of Moldavia has fallen from rule in a pool of blood
| Лорд Богдан Молдавии пал от власти в луже крови
|
| Assassinated by rivalry powermongers to the fathersbrother of prince Vlad
| Убит соперничающими силовиками с братом отца князя Влада
|
| Strengthened by promises of his cousins blood and steel
| Укрепленный обещаниями своих кузенов кровью и сталью
|
| Dracul now will force his opponents to before him kneel
| Дракул теперь будет заставлять своих противников становиться перед ним на колени
|
| His fathers and brothers killers trust he now will earn
| Его отцы и братья-убийцы верят, что теперь он заработает
|
| The realm of Transilvania awaits with fear his return
| Королевство Трансильвания со страхом ждет его возвращения
|
| With twenty thousand crusaders he will drive poles through
| С двадцатью тысячами крестоносцев он прогонит шесты
|
| Every follower of Danesti ruler Vladislav II | Каждый последователь Данештского правителя Владислава II |