| A cloaking robe of elvenkind
| Скрытая мантия эльфийского рода
|
| Hangs in my wardrobe behind
| Висит в моем шкафу сзади
|
| All those things that mother
| Все те вещи, которые мать
|
| Said were proper for a boy
| Саид был правильным для мальчика
|
| And I know I could not say why
| И я знаю, что не мог сказать, почему
|
| On this summer evening
| Этим летним вечером
|
| Sixteen books on magic spells
| Шестнадцать книг о магических заклинаниях
|
| Stacked below the cloak of elves
| Сложены под плащом эльфов
|
| And sixteen books on magic spells
| И шестнадцать книг о магических заклинаниях
|
| So elegantly bound
| Так элегантно связано
|
| And I know I could not say why
| И я знаю, что не мог сказать, почему
|
| On this summer evening
| Этим летним вечером
|
| And I know something… something about you
| И я знаю кое-что... кое-что о тебе
|
| And I know something… something about you
| И я знаю кое-что... кое-что о тебе
|
| A cloaking robe of elvenkind
| Скрытая мантия эльфийского рода
|
| Hangs in my wardrobe behind
| Висит в моем шкафу сзади
|
| All those things that mother said
| Все те вещи, которые сказала мать
|
| Were proper for a boy | Были правильными для мальчика |