| Woman: We don’t need a backing track
| Женщина: Нам не нужна минусовка
|
| Announcer: Even if they can’t sing…
| Диктор: Даже если они не умеют петь…
|
| Woman: We’ll do it a capella!
| Женщина: Мы будем петь а капелла!
|
| Women: Yeah!
| Женщины: Да!
|
| Announcer: One brave queen returns…
| Диктор: Одна храбрая королева возвращается…
|
| Manila Luzon: She’s back again? | Манила Лусон: Она снова вернулась? |
| Really?
| Действительно?
|
| Announcer: To stand out from them all…
| Диктор: Чтобы выделиться среди них всех…
|
| Manila Luzon: They don’t know what’s gonna hit them. | Манила Лусон: Они не знают, что их ждет. |
| Duck!
| Утка!
|
| Announcer: By releasing an album even though she can’t sing
| Диктор: Выпустив альбом, даже если она не умеет петь
|
| Manila Luzon: (I'm the greatest star)
| Манила Лусон: (Я величайшая звезда)
|
| Woman: Her name is Vanilla?
| Женщина: Ее зовут Ванилла?
|
| Alaska Thunderfuck: No, with an M. Manila, like the envelope
| Alaska Thunderfuck: Нет, с M. Manila, как конверт
|
| Woman: What drag queen names herself after office supplies?
| Женщина: Какая трансвестит называет себя в честь канцелярских принадлежностей?
|
| Announcer: Prepare to go on an ear-gripping journey…
| Диктор: Приготовьтесь отправиться в захватывающее путешествие…
|
| Announcer: Through the discorded melodies of a person whose wig is on way too
| Диктор: Сквозь нестройные мелодии человека, чей парик тоже в пути
|
| tight
| в обтяжку
|
| Alaska Thunderfuck: This is real life, not a CD, Margaret! | Alaska Thunderfuck: Это настоящая жизнь, а не компакт-диск, Маргарет! |
| You can’t just skip
| Вы не можете просто пропустить
|
| ahead to the next track!
| вперед к следующему треку!
|
| Woman: Oh, yeah? | Женщина: О, да? |
| Watch me
| Смотри на меня
|
| Manila Luzon: Someone call an ambulance; | Манила Лусон: Кто-нибудь, вызовите скорую помощь; |
| she’s sickening!
| она тошнит!
|
| Announcer: Listen as Manila struggles to rhyme lyrics…
| Диктор: Послушайте, как Манила изо всех сил пытается рифмовать слова…
|
| Manila Luzon: What rhymes with «Mary wrote him?» | Манила Лусон: Что рифмуется со словом «Мэри написала ему?» |
| «Dairy frozen?» | «Молочные продукты замороженные?» |
| «Fairy totem?
| «Сказочный тотем?
|
| ««Hairy scrotum!»
| «Волосатая мошонка!»
|
| Announcer: And sing out of her range…
| Диктор: И петь вне ее диапазона…
|
| Manila Luzon: I’m giving it all she’s got, Captain! | Манила Лусон: Я отдаю ей все, что у нее есть, капитан! |
| I don’t have the power!
| У меня нет силы!
|
| Announcer: In an epic quest to get that B hook stuck in your head forever
| Диктор: В эпическом стремлении навсегда закрепить этот крючок B в вашей голове
|
| Manila Luzon: We can do this the easy way or the hard way
| Манила Лусон: мы можем сделать это простым или трудным путем
|
| Announcer: So get ready in your hottest couture…
| Диктор: Так что приготовьтесь в своей самой горячей моде…
|
| Alaska Thunderfuck: Promise me you’re not wearing that pineapple dress again
| Alaska Thunderfuck: Обещай мне, что больше не будешь носить это платье с ананасами
|
| Announcer: For the musical adventure that only comes once… or twice… or however
| Диктор: За музыкальное приключение, которое приходит только раз... или дважды... или как угодно
|
| many times… depending if you leave this album on repeat
| много раз… в зависимости от того, оставите ли вы этот альбом на повторе
|
| Woman: Here we go again
| Женщина: Вот и снова
|
| Announcer: Manila Luzon, Rules! | Диктор: Манила Лусон, Правила! |