| Deixa o moleque correr,
| Пусть ребенок бежит,
|
| Deixa o menino brincar,
| Пусть мальчик играет,
|
| Dê asas para voar,
| Дай крылья летать,
|
| Mas cuida pra não se envolver se vê.
| Но будьте осторожны, чтобы не вмешиваться, если вы это увидите.
|
| Então registre moleque ligeiro,
| Так что зарегистрируйся, светлый пацан,
|
| Está no radinho fazendo dinheiro,
| Он на радио зарабатывает деньги,
|
| Não tem carteira, mas fez seu destino,
| У него нет кошелька, но он сделал свою судьбу,
|
| Rasgando a favela na fuga de moto,
| Разрывая фавелы при побеге на мотоцикле,
|
| Quem vai lhe pegar?
| Кто тебя достанет?
|
| Mais um moleque perdido no beco,
| Еще один ребенок потерялся в переулке,
|
| Jogava bola descalço, o chão em sua face o fazia
| Играл в мяч босиком, пол на его лице сделал это
|
| feliz,
| счастливый,
|
| E nas viagens sonhava em ser Bob Marley,
| И в своих путешествиях я мечтал быть Бобом Марли,
|
| E nas rimas almejava ser o Racionais,
| И в рифмах я хотел быть Рационалом,
|
| Com os amigos e tal cantando um fundo de quintal,
| С друзьями и такими пением на заднем дворе,
|
| Desandou geral na escola ele anda mal.
| Он вообще в школе упал, ему нехорошо.
|
| E a vida vai voraz, sempre veloz demais,
| И жизнь идет ненасытно, всегда слишком быстро,
|
| Quantas famílias já perderam a paz,
| Сколько семей потеряли покой,
|
| E a vida vai voraz, sempre veloz demais,
| И жизнь идет ненасытно, всегда слишком быстро,
|
| Quantos moleques não estão entre a gente mais. | Сколько детей уже нет среди нас. |
| (2x)
| (2 раза)
|
| Marcas do sofrimento, realidade perversa,
| Следы страданий, извращенная реальность,
|
| Enquanto existem sapatos pisando em tapete persa,
| Пока по персидскому ковру ступают башмаки,
|
| Num mundo globalizado, onde a pobreza nos cerca,
| В глобализированном мире, где нас окружает бедность,
|
| Além de pilantras fardados, que lutam sua própria
| Помимо негодяев в униформе, которые воюют со своими
|
| guerra.
| война.
|
| No glamour do crime, molecada ligeira,
| В гламуре преступности, светлые дети,
|
| Bem armada, de campana na subida da ladeira,
| Хорошо вооруженный, с кампанией на подъеме в гору,
|
| Está longe o futuro que reflete a esperança,
| Будущее, отражающее надежду, далеко,
|
| E sem poder brincar agora já entrou na dança.
| И, не имея возможности играть сейчас, он уже присоединился к танцу.
|
| Barulho de bala enquanto ele crescia,
| Шум пули, как он вырос,
|
| Em meio ao caos, choro abafado, fazia a sua poesia,
| Посреди хаоса, глухо плача, он писал свои стихи,
|
| Mostrando a dura realidade de ser quem ele era,
| Показывая суровую реальность того, кем он был,
|
| Um soldado destemido, um moleque de favela | Бесстрашный солдат, ребенок из фавелы |