| Empty in this space | Пустынно в этом пространстве, где пульс затаён, |
| It’s snowin' life in my senses… | Мои чувства заметены вьюгой живой тишины… |
| Dream-maker! Fallin' this grace | Творец грёз! Я соскользнул в опалу милости, |
| Only silence reigns | И властвует только молчанье, как ледяной трон. |
| Until your gaze | Пока твой взгляд |
| Like a rail brims my heart | Не наполняет сердце, как рельс — дождём поезда. |
| Enlaced in this ivory reign | Я спутан в слоновой власти, в её белоснежном плену, |
| Nothin'! Will collapse in vain | Ничто! Всё рушится впустую, разлетаясь прахом. |
| Souls are meltin' now inside, and… | Души плавятся в глубине, и вот… |
| Take my life and bring me away, then! | Возьми мою жизнь — и уведи меня, прочь, в свой свет! |
| Lookin' from my fate | Сквозь призму судьбы озираюсь я, |
| Tremblin' flare of unrest… | Трепещуший отблеск тревоги — как нервный закат… |
| I’m bleedin' 'cause I saw on this earth | Я истекаю кровью: мне явились на этой земле |
| Falls and star-set rain | Падения и звёздный ливень, что меркнет к утру. |
| Rise! Hushin' this frozen-space, darkness of this unlife | Восстань! Утишай этот мёрзлый осколок пространства, тьму нежизни моей, |
| Again we can try to fly… | Вновь попытаемся взлететь… |
| Lovin' ivy never sere, blindin' dreams of life | Любящий плющ не вянет, ослепительные сны о жизни |
| End whenever we are here, we’ll live again… | Иссякнут, только коль мы здесь — мы воскреснем вновь… |
| Lastin' dark age | Долговечная мгла веков |
| Risin', cravin', whilom time | Встаёт, жаждет, минувших времён зовёт |
| Recallin' a revenant through rest… | Я помню призрака — в покое, меж сном и тенью… |
| In my darkest rave | В моём мрачнейшем бреду |
| Inside my hands | Внутри моих ладоней |
| Only shade melts away, my hell is | Тает только тень — мой ад |
| Made of blindin' dreams… | Соткан из ослепительных снов… |
| Of eternity… | Из вечности… |
| How many stars are there in the universe? | Сколько звёзд уместилось во чреве Вселенной? |
| So many! More than you could ever count! | Столько! Ты не пересчитаешь их — ни за год, ни за век! |
| Is there music in space? | Есть ли в пространстве музыка? |
| No there’s only silence | Нет, здесь лишь беззвучье. |
| But silence is music! | Но ведь тишина — музыка! |
| Yes, if you know how to listen | Да, если умеешь вслушаться. |
| Are there other people out there in the universe? | Есть ли другие люди в бездне Вселенной? |
| That’s a good question. What do you think? | Это достойный вопрос. А как ты считаешь? |
| Oh! I don’t know! | О, я не ведаю! |
| The universe is bigger than anything, so if it’s just us | Вселенная — больше всего на свете, и если мы одни, |
| It seems like an awful waste of space! | Какой ужасный пустырь — потрачена впустую столькая ширь! |
| Rise! Hushin' this frozen-space, darkness of this unlife… | Восстань! Утишай этот мёрзлый осколок пространства, тьму нежизни моей… |
| Again we can try to fly… | Вновь попытаемся взлететь… |
| Lovin' ivy never sere, blindin' dreams of life | Любящий плющ не вянет, ослепительные сны о жизни |
| And whenever we are here, we’ll live… Again… | И где бы мы ни были — мы будем жить… Снова… |