| Glæður (оригинал) | Угли (перевод) |
|---|---|
| Góðu söltin mín sulla ég á þitt andlit. | Я выливаю свою добрую соль на твое лицо. |
| Strýk af enni glóð, ó þitt óða blóð. | Штрих лба тлеет, о твоя кровь. |
| Ho ho uh hu | Хо хо у ху |
| færðu mér þinn andardrátt | дай мне свое дыхание |
| Ho ho hu hu | Хо хо ху ху |
| herra, gef mér hefndarmátt | сэр, дайте мне отомстить |
| Hu hu hu | Ху ху ху |
| Óða glóðin sver að smita hitann | Горячие угли клянутся заразить тепло |
| Oh oh oh oh | ой ой ой ой |
| Hún brennir á mig stað, | Она горит на моем месте, |
| stað sem vorum við. | место, где мы были. |
| Ho ho uh hu | Хо хо у ху |
| færðu mér þinn andardrátt | дай мне свое дыхание |
| Hu hu hu hu | Ху ху ху ху |
| herra, gef mér hefndarmátt | сэр, дайте мне отомстить |
| Hu hu hu hu | Ху ху ху ху |
| Í rúmi borgin dvín, | В постели город тает, |
| nú get ég svikið þig heitan. | Теперь я могу предать тебя горячо. |
| Með glæðu aftan að þér ég brenn og salta ára áranna | Радостью за тобою сжигаю и солю года |
| Hu hu hu hu | Ху ху ху ху |
| Hu hu hu hu | Ху ху ху ху |
| Hu hu hu hu | Ху ху ху ху |
| Hu hu hu hu | Ху ху ху ху |
| Hu hu hu hu | Ху ху ху ху |
| Hu hu hu hu | Ху ху ху ху |
