| Les perquises, tout ça c’est fini
| Рейды, все кончено
|
| Y en a marre de voir les mères au parloir
| Устали видеть матерей в гостиной
|
| Mandas, parloir, c’est pas une vie
| Мандас, салон, это не жизнь
|
| Excuse moi, tout ça c’est fini
| Извините, все кончено
|
| On a qu’une seule vie, vit qu’un seul amour
| У нас только одна жизнь, живи только одной любовью
|
| On aime qu’une seule mère et ça jusqu'à la mort
| Мы любим только одну мать, и то до самой смерти
|
| T’inquiètes pas mama même si papa n’est plus là
| Не волнуйся, мама, даже если папы нет
|
| Je te promet toujours de garder l’même courage
| Я всегда обещаю тебе сохранять такое же мужество
|
| Face à mes épreuves et Dieu sait qu’elles pleuvent
| Перед моими испытаниями, и Бог знает, что идет дождь
|
| Je n’suis pas insensible à ce que tu éprouves, la preuve
| Я не безразличен к тому, что ты чувствуешь, доказательство
|
| Le sol ne peut se fendre, tant que j’ai à mes cotés ta tendresse
| Земля не может расколоться, пока рядом со мной твоя нежность
|
| Mama, quand je rappe ça j’en ai des frissons
| Мама, когда я читаю рэп, у меня мурашки по коже
|
| C’est pas de ta faute si je suis devenu un mauvais garçon
| Это не твоя вина, что я превратился в плохого мальчика
|
| Mama, j’en ai toujours fait qu'à ma tête
| Мама, у меня всегда был свой путь
|
| Les keufs font irruption dans ta maison et ils m’arrêtent
| Полицейские врываются в твой дом и арестовывают меня.
|
| Mama, tu mérites pas ça, crois-moi
| Мама, ты этого не заслуживаешь, поверь мне
|
| J’reviendrais en arrière si j' pouvais changer tout ça
| Я бы вернулся, если бы мог все это изменить
|
| Hélas la vie de rue c’est la pression
| Увы, уличная жизнь - это давление
|
| C’est comme aç, j’regrette les fois où t’es venu me voir en prison
| Это так, я сожалею о тех временах, когда ты приходил ко мне в тюрьму
|
| Un bouquet d’excuses offert avec des mots dédié aux mamans
| Букет извинений со словами, посвященный мамам
|
| Les plus courageuses du monde, ont vous aime et le mot est faible
| Самый храбрый в мире, у тебя любовь и слово слабое
|
| Mama sèche tes larmes (pour tous les frères au placard)
| Мама, вытри слезы (для всех братьев в шкафу)
|
| Les perquises, tout ça c’est fini
| Рейды, все кончено
|
| Y en a marre de voir les mères au parloir
| Устали видеть матерей в гостиной
|
| Mandas, parloir, c’est pas une vie
| Мандас, салон, это не жизнь
|
| Excuse moi, tout ça c’est fini
| Извините, все кончено
|
| Mama, j’oublie pas tes instants de souffrance
| Мама, я не забываю твоих страданий
|
| Nos semaines ravagées, mon cœur brûlé par ton silence
| Наши разоренные недели, мое сердце сожжено твоим молчанием
|
| Ces nuits de solitude, de prières et de rêves
| Те ночи одиночества, молитв и мечтаний
|
| Mama je t’aime jusqu'à la mort sans aucune trêves
| Мама я люблю тебя до смерти без перемирия
|
| La passé n’est plus, pourtant il demeure dans mon cœur
| Прошлое ушло, но оно осталось в моем сердце
|
| Chaque jour nous rapproche car chaque jour sans toi je meurs
| Каждый день сближает нас, потому что каждый день без тебя я умираю
|
| Yé ma, c’est a toi que je dois tout
| Yé ma, тебе я всем обязан
|
| Inchallah t’es heureuse compte sur moi je vis pour nous
| Inchallah, ты счастлив, рассчитывай на меня, я живу для нас.
|
| Mama, j’ai jamais le courage de dire je t’aime
| Мама, у меня никогда не хватает смелости сказать, что я люблю тебя
|
| Tu m’as élevé seul et au fond de moi mon cœur saigne
| Ты вырастил меня одного, и глубоко внутри мое сердце истекает кровью.
|
| T’as fait de moi un homme
| Ты сделал меня мужчиной
|
| Excuse moi si j' t’ais fait pleurer
| Извините, если я заставил вас плакать
|
| Mais dès que je suis loin de toi, j’me sens plus en sécurité
| Но как только я ухожу от тебя, я чувствую себя в большей безопасности
|
| Dédié à toutes les daronnes sur cette planète
| Посвящается всем даронам на этой планете
|
| Protége la, préserve-la, y en a qu’une mec
| Защити ее, спаси ее, есть только один мужчина
|
| I love you mama
| я люблю твою маму
|
| J’tenais à te le dire, même si j’t’ais causé du tord
| Я хотел сказать тебе, даже если я причинил тебе зло
|
| Pour toi je suis prêt à mourir, Maman
| За тебя я готов умереть, мама
|
| Un bouquet d’excuses offert avec des mots dédié aux mamans
| Букет извинений со словами, посвященный мамам
|
| Les plus courageuses du monde, ont vous aime et le mot est faible
| Самый храбрый в мире, у тебя любовь и слово слабое
|
| Mama sèche tes larmes (pour tous les frères au placard)
| Мама, вытри слезы (для всех братьев в шкафу)
|
| Les perquises, tout ça c’est fini
| Рейды, все кончено
|
| Y en a marre de voir les mères au parloir
| Устали видеть матерей в гостиной
|
| Mandas, parloir, c’est pas une vie
| Мандас, салон, это не жизнь
|
| Excuse moi, tout ça c’est fini
| Извините, все кончено
|
| J’rentrais souvent à la maison avec un œil au beurre noir
| Я часто приходил домой с синяком под глазом
|
| La lèvre gonflée, j’faisais des têtes-à-têtes dans la glace
| Опухшая губа, я делал тет-а-тет в мороженом
|
| T’en avais marre des convocations au lycée
| Вы устали от вызова в среднюю школу
|
| T’en avais marre, mais le soir tu m’embrassais
| Ты был сыт по горло, но ночью ты целовал меня
|
| Maman, mama
| Мама, мама
|
| Maman je sais que c’est dure d'élever un enfant seul
| Мама, я знаю, что трудно растить ребенка одной
|
| Quand il a la tête dure
| Когда он упрямый
|
| J’t’admire autant que je t’aime
| Я восхищаюсь тобой так же сильно, как люблю тебя
|
| Je te le jure rien n’est perdu
| клянусь, ничего не потеряно
|
| J’arrive à la trentaine mais l’amour perdure
| Мне за тридцать, но любовь продолжается
|
| Maman
| Мама
|
| Ça c’est un morceau pour les caille-ra
| Это кусок для перепела-ра
|
| Pour les you-vois qu’on du respect pour la mama
| За то, что мы уважаем маму
|
| Ça c’est pas pour les faux gangsters
| Это не для поддельных гангстеров
|
| Qui bougent pas dans la rue, mais insultent leurs mères
| Которые не ходят по улице, а оскорбляют своих матерей
|
| T’es fou toi c’est de l’amour et de l’art
| Ты сумасшедший, это любовь и искусство
|
| Pour nos mères qu’on fait pleurer, pour l’amour du dollar
| Для наших матерей, которых мы заставляем плакать, из-за любви к доллару
|
| Maman tu m’as ramené du linge propre au parloir
| Мама, ты принесла мне чистое белье в гостиную
|
| Comment te remercier j’ai trop de chance de t’avoir
| Как отблагодарить тебя, мне так повезло с тобой
|
| Abou mama.
| Абу мама.
|
| Un bouquet d’excuses offert avec des mots dédié aux mamans
| Букет извинений со словами, посвященный мамам
|
| Les plus courageuses du monde, ont vous aime et le mot est faible
| Самый храбрый в мире, у тебя любовь и слово слабое
|
| Mama sèche tes larmes (pour tous les frères au placard)
| Мама, вытри слезы (для всех братьев в шкафу)
|
| Les perquises, tout ça c’est fini
| Рейды, все кончено
|
| Y en a marre de voir les mères au parloir
| Устали видеть матерей в гостиной
|
| Mandas, parloir, c’est pas une vie
| Мандас, салон, это не жизнь
|
| Excuse moi, tout ça c’est fini
| Извините, все кончено
|
| Mama, moi dans tes bras, moi dans tes bras
| Мама, я на твоих руках, я на твоих руках
|
| Excuse moi, excuse moi
| Извините, извините
|
| J’serais rien sans toi, j’serais rien sans toi
| Я был бы ничем без тебя, я был бы ничем без тебя
|
| Il est temps, qu’on construise une nouvelle vie
| Пора, мы строим новую жизнь
|
| J’suis ton fils, tu es ma voie, prend-moi dans tes bras
| Я твой сын, ты мой путь, обними меня
|
| Pour celles qui ont souffert pendant l’accouchement
| Для пострадавших во время родов
|
| De la part de la mafia africaine
| От африканской мафии
|
| Du plus profond de notre cœur et de notre âme
| Из глубины нашего сердца и души
|
| On vous aime et le mot est faible. | Мы любим тебя, и слово слабое. |