| Un baiser mortel en pleine tête, tout s’affaiblit à son contact
| Смертельный поцелуй в голову, от его прикосновения все слабеет
|
| Les histoires où seule la balle efface l’ardoise de tes actes
| Истории, где только пуля вытирает доску
|
| Crosse, barillet, et bastos, les chambres se vident une à une
| Ложа, бочка и бастос, патронники пустеют один за другим
|
| Pour se loger dans un cadavre la gueule ouverte sur le bitume
| Поселиться в трупе с открытым ртом на асфальте
|
| Un dérapage, des pleins phares, canon balle avant le silence
| Занос, полные фары, пушечная пуля перед тишиной
|
| T’ouvres le bal t’aurais jamais cru à une mort si lente
| Ты открываешь шар, ты бы никогда не поверил в такую медленную смерть
|
| C'était une nuit sans étoile filante
| Это была ночь без падающей звезды
|
| Du sang de la bave sur les rails, dans une cave remplie d’amiante
| Кровь из слизи на рельсах, в подвале полном асбеста
|
| C’est le jour J de tes funérailles, raight
| Это день твоих похорон, верно
|
| Chargeur dans la gorge, la vie m’a sciée le canon
| Журнал в горле, жизнь распилила мой ствол
|
| Autant de douilles que de corps tombent
| Столько гильз, сколько падает тел
|
| On a la dalle, c’est ça non?
| У нас есть плита, верно?
|
| Tout juste rajel, tu te feras buté
| Просто Раджель, тебя застрелят
|
| Et c’est dommage mais tu t’en bats les reins
| И это позор, но тебе наплевать
|
| Parce que des crapules t’encouragent
| Потому что негодяи поощряют вас
|
| Peur, panique, terreur, paralysé, la balle tu veux fuir
| Страх, паника, ужас, паралич, пуля, от которой хочется убежать
|
| Mais la balle te remballe même pas le temps d’un soupir
| Но пуля не вернет тебя даже на вздох
|
| Tout sentiment de puissance te quitte après son passage
| Все чувство силы покидает вас после того, как оно ушло
|
| Tu fermes les yeux et t’effondres et ça à n’importe quel âge
| Ты закрываешь глаза и ломаешься, и это в любом возрасте
|
| Un mariage entre la poudre et l’acier
| Брак между порошком и сталью
|
| La mort c’est gratuit
| Смерть свободна
|
| La vie ne tient qu'à un millimètre
| Жизнь всего в миллиметре
|
| Elle a traversé des mecs que je verrai plus
| Она прошла через парней, которых я больше не увижу
|
| N’oublie pas que quand les keufs tirent, c’est pour t’abattre
| Не забывай, что копы стреляют, чтобы убить тебя.
|
| Et tant qu’on se croise c’est que ça va
| И пока мы встречаемся, все в порядке
|
| — Ça va? | - Все нормально? |
| — ça va et toi ça va?
| "Как ты и как ты?"
|
| Tu la caresses avec haine
| Ты ласкаешь ее с ненавистью
|
| Dans un chiffon t’en remet une autre
| В тряпке вручает тебе другую
|
| La même dans un python
| То же самое в питоне
|
| Père de famille, ou voyou, elle traverse quiconque
| Отец семейства или головорез, она пересекает кого угодно
|
| P’tit con quand tu prends une arme en main
| Маленький укол, когда берешь в руку пистолет
|
| Sois sur de ce que tu vas faire
| Будьте уверены, что вы собираетесь делать
|
| Sois sur de ce que tu vas gagner
| Будьте уверены, что вы выиграете
|
| Sois sur de ce tu vas perdre
| Будьте уверены, что вы потеряете
|
| Dans les mains innocentes d’une jeune au service hospitalier
| В невинных руках юной девушки в больничной палате
|
| Ou par trentaine dans la carcasse d’un Brinks dans la calier
| Или к тридцати в туше Бринкса в подъезде
|
| Avant de mourir tu vois ta vie défilée parait-il
| Перед смертью вы видите парад своей жизни, кажется
|
| Moi je dis plus gros sera l'équipe plus gros sera le projectile
| Я говорю, чем больше команда, тем больше снаряд
|
| La balle, familière des gamins africains devenus des machines à caner
| Мяч, знакомый африканским детям, которые стали машинами для порки палкой.
|
| Rwanda, Colombie, Palestine, Soudan, Bagdad, et compagnie
| Руанда, Колумбия, Палестина, Судан, Багдад и компания
|
| Attaque le MacDo, le Palacio, les Manrey ou l’arrêt de bus
| Атакуйте McDonalds, Palacio, Manreys или автобусную остановку
|
| Si tu la croises c’est toujours mauvais cela ce passera de manière brute
| Если ты перейдешь ей, это всегда плохо, это пройдет грубо.
|
| Dans le ballet des balles
| В балете пуль
|
| Laissez-moi déballer ma poésie urbaine, men !
| Позвольте мне распаковать мою городскую поэзию, мужчины!
|
| C’est trop crazy, ce n’est qu’un bout de métal
| Это слишком безумно, это просто кусок металла
|
| Mais la folie humaine, tu sais où elle nous mène
| Но человеческое безумие, ты знаешь, куда оно нас ведет.
|
| Guette mon introduction, quelques grammes d’inconscience
| Следите за моим введением, несколько граммов бессознательного состояния
|
| Dans un chargeur d'émotion, trempé dans l’arrogance
| В заряде эмоций, пропитанных высокомерием
|
| La haine pour munition
| Ненависть к боеприпасам
|
| Injuste et maladroite dans la main d’un cœur fragile
| Несправедливый и неуклюжий в руке слабого сердца
|
| Insensible et froide dans la main d’un cœur d’argile
| Черствый и холодный в руке глиняного сердца
|
| Mec, réagis ! | Мужик, реагируй! |
| Sais-tu de quoi il s’agit?
| Знаете ли вы, что это такое?
|
| De l’acier au sang chaud qui pénètre et qui refroidit
| Проникающая и охлаждающая сталь с горячей кровью
|
| Les balles, la colère et la mort font bon ménage
| Пули, гнев и смерть идут рука об руку
|
| Ton assassin se fait des films et ta vie devient un court-métrage
| Твой убийца снимает фильмы, а твоя жизнь становится короткометражным фильмом.
|
| J’la vois débouler près d’un gosse qui joue au ballon
| Я вижу, как она кувыркается рядом с ребенком, играющим в мяч
|
| Mais la balle s’en bat, elle esquive sa cible traverse l’avenue fatalement
| Но пуля борется с ней, она уклоняется от цели, смертельно пересекает проспект
|
| Et se loge dans la tête du petit innocent
| И поселится в голове маленького невинного
|
| Sa définition: un projectile pour arme à feu portative
| Его определение: снаряд для переносного огнестрельного оружия.
|
| Dans un chiffon tu la nettoies
| В тряпке вы чистите его
|
| Si belle mais négative
| Так красиво, но отрицательно
|
| Cylindrée pleine de poudre et rotative
| Смещение, полное порошка и роторный
|
| Sa fonction tu la glisses dans le chargeur
| Его функция: вы вставляете его в зарядное устройство
|
| Tu armes puis la délivre
| Вы вооружитесь, а затем доставьте ее
|
| Elle est mystérieuse à ailettes ou creuse
| Она таинственно ребристая или полая
|
| Elle aime crier faut mettre le silencieux
| Она любит кричать, ты должен надеть глушитель
|
| Au bout du flingue pour pas se faire griller
| На конце пушка чтоб не зажарилось
|
| Son but tout simplement c’est de vriller, d’estomper
| Его цель - просто скрутить, размыть
|
| De ricocher de toucher de se loger dans sa cible
| Рикошетить поразить попасть в цель
|
| Parfois perdu prendre les angles si tordu
| Иногда терялся, принимая такие искривленные углы
|
| Où les murs attirent les lardus
| Где стены привлекают lardus
|
| La crime elle en est mordue
| Преступление она укусила
|
| Ses trajectoires intriguent la plupart des scientifiques
| Его траектории интригуют большинство ученых
|
| Ils nous ont même inventé une science nommée la balistique
| Они даже изобрели для нас науку под названием баллистика.
|
| Un effleurement, une caresse, et la balle quitte l’automatique
| Прикосновение, ласка, и мяч покидает автомат
|
| Un égarement est tué peut devenir crime pathologique
| Замешательство убито может стать патологическим преступлением
|
| Dans ce bas monde beaucoup la vénère prône la foi du revolver
| В этом мире многие почитают сторонников веры в оружие
|
| S’allie au diable et au sommaire
| Союзники с дьяволом и краткое содержание
|
| La mort t’attend ainsi que l’enfer
| Смерть ждет тебя так же, как ад
|
| :bruit de balles et pleurs:
| :звук пуль и плач:
|
| Entre les balles qu’on a prises dans le cœur
| Между пулями, которые мы получили в сердце
|
| Parce que nos potes ont pris dans le corps
| Потому что наши кореши взяли тело
|
| On est troués, cloués à notre histoire
| Мы застряли, застряли в нашей истории
|
| Thug life, nos cœurs sont des passoires
| Бандитская жизнь, наши сердца - сита
|
| Le savoir est une arme
| Знания — это оружие
|
| Mais qu’est-ce qu’une arme sans le savoir?
| Но что такое оружие, не зная его?
|
| Thug life, on pleure des larmes de plomb
| Бандитская жизнь, мы плачем свинцовыми слезами
|
| Sur un passé, glacé, scellé dans l’acier
| В прошлом, замороженном, запечатанном в стали
|
| Chromé c’est russe comme la roulette
| Хром русская как рулетка
|
| Les balles de la détermination se prennent en pleine tête
| Пули решимости попали друг другу в голову
|
| Fait divers, à Vitry sur Seine, une jeune fille de 16 ans a succombé à ses
| Новость, в Витри-сюр-Сен от нее скончалась 16-летняя девочка.
|
| blessures lors d’un règlement de compte opposant deux bandes rivales,
| травмы во время сведения счетов между двумя соперничающими бандами,
|
| la jeune fille aurait été atteinte d’une balle perdue alors qu’elle rentrait
| Сообщается, что девушка была ранена шальной пулей, когда возвращалась
|
| de son lycée, selon les premiers témoignages, des trafics de stupéfiants
| своего вуза, по первым показаниям, наркотрафиком
|
| seraient à l’origine de ce drame
| был бы у истоков этой драмы
|
| «Culture, ne ratez pas l’exposition Monet au Grand Palais du 20 au 27 mars
| «Культура, не пропустите выставку Моне в Большом дворце с 20 по 27 марта.
|
| prochain, les plus belles toiles du maîtres ont été…» | далее были самые красивые полотна мастеров…» |