| Ich sehe es nicht kommen
| я не вижу этого
|
| Das Unheil das uns droht
| Катастрофа, которая нам угрожает
|
| Es nähert sich still und heimlich
| Он приближается тихо и тайно
|
| Und dann Gnade uns Gott
| И тогда помоги нам Бог
|
| Es pocht laut in meinen Schläfen
| В висках громко стучит
|
| Es zerstört jedes Leben
| Он разрушает каждую жизнь
|
| Vernunft spielt keine Rolle
| Причина не имеет значения
|
| Tausend Grad, Schleusen auf, Explosion, wie im Rausch, ich breche aus
| Тысяча градусов, замки открыты, взрыв, как в спешке, я вырываюсь
|
| Wieder und wieder und wieder und wieder ergreift mich dieser Zorn
| Снова и снова и снова и снова меня охватывает этот гнев
|
| Und eh' ich mich’s verseh', hab' ich die Kontrolle längst verloren
| И прежде чем я это узнаю, я давно потерял контроль
|
| Wieder und wieder und wieder und wieder schieß' ich aus allen Rohren
| Снова и снова и снова и снова я стреляю из всех орудий
|
| Doch das bin nicht ich, das ist nur mein blinder Zorn
| Но это не я, это просто мой слепой гнев
|
| Ich spüre meine Schande
| я чувствую свой позор
|
| Nichts macht es ungeschehen
| Ничто не отменяет это
|
| Die Lust, die Sucht, die Seuche
| Похоть, зависимость, чума
|
| Immer zu weit zu geh’n
| Всегда заходить слишком далеко
|
| Unvorstellbare Härte
| Невообразимая твердость
|
| Ein Komet aus der Schwärze
| Комета из черного
|
| Es raubt mir meine Sinne
| Это лишает меня моих чувств
|
| Blinde Wut, sie muss raus, ich will mehr, es hört einfach nicht mehr auf
| Слепая ярость, она должна выйти, я хочу большего, это просто не остановится
|
| Wieder und wieder und wieder und wieder ergreift mich dieser Zorn
| Снова и снова и снова и снова меня охватывает этот гнев
|
| Und eh' ich mich’s verseh', hab' ich die Kontrolle längst verloren
| И прежде чем я это узнаю, я давно потерял контроль
|
| Wieder und wieder und wieder und wieder schieß' ich aus allen Rohren
| Снова и снова и снова и снова я стреляю из всех орудий
|
| Doch das bin nicht ich, das ist nur mein blinder Zorn
| Но это не я, это просто мой слепой гнев
|
| Ich leide unter mir
| я страдаю от себя
|
| Das ganze eskaliert
| Все обостряется
|
| Bis niemand sich mehr rührt
| Пока никто больше не двигается
|
| Ich hass' mich selbst dafür
| я ненавижу себя за это
|
| Wieder und wieder und wieder und wieder ergreift mich dieser Zorn
| Снова и снова и снова и снова меня охватывает этот гнев
|
| Und eh' ich mich’s verseh', hab' ich die Kontrolle längst verloren
| И прежде чем я это узнаю, я давно потерял контроль
|
| Wieder und wieder und wieder und wieder schieß' ich aus allen Rohren
| Снова и снова и снова и снова я стреляю из всех орудий
|
| Nichts ist wie es war, und ich wünscht, ich wär' nie geboren
| Ничто не то же самое, и я бы хотел, чтобы я никогда не родился
|
| Mein blinder Zorn
| мой слепой гнев
|
| Mein blinder Zorn | мой слепой гнев |