| Geladen habe ich zu Grabe
| я загрузился в могилу
|
| Den Reigen, der mir wohl bekannt
| Танец, который мне хорошо знаком
|
| Zu feiern meinen Todestage
| Чтобы отпраздновать годовщину моей смерти
|
| Mit roten Rosen in der Hand
| С красными розами в руках
|
| Aus der Ferne durch die Stille
| Издалека сквозь тишину
|
| Dringt es leise an mein Ohr
| Он мягко достигает моего уха
|
| Sie fahren mich nun in die Erde
| Они загоняют меня в землю сейчас
|
| Begleitet durch den Heuchlerchor
| В сопровождении хора лицемеров
|
| Nur der Himmel weint die Tränen
| Только небо плачет слезами
|
| Die ich gesät
| который я посеял
|
| Lasst los, lasst mich los
| отпусти, отпусти меня
|
| Lasst los, lasst mich los
| отпусти, отпусти меня
|
| Nur zum Schein bin ich gegangen
| Я только притворился, что пошел
|
| Zu sehen wo dein Herze schlägt
| Чтобы увидеть, где бьется твое сердце
|
| Zum Abschied mir die Vöglein sangen
| Маленькие птички пели мне на прощанье
|
| Mutters Tränen ich gesät
| Слезы матери я посеял
|
| Und der Himmel weint die Tränen
| И небо плачет слезами
|
| Es ist zu spät
| Слишком поздно
|
| Zwei Tage werd' ich gehen
| поеду на два дня
|
| Am dritten Tage auferstehen
| Восстание на третий день
|
| Lasst los, lasst mich los
| отпусти, отпусти меня
|
| Lasst los, lasst mich los
| отпусти, отпусти меня
|
| Nur der Himmel weint die Tränen
| Только небо плачет слезами
|
| Die ich gesät
| который я посеял
|
| Zwei Tage werd ich gehen
| поеду на два дня
|
| Am dritten Tage auferstehen
| Восстание на третий день
|
| Lasst los, lasst mich los
| отпусти, отпусти меня
|
| Lasst los, lasst mich los
| отпусти, отпусти меня
|
| Lasst los, lasst mich los
| отпусти, отпусти меня
|
| Lasst los, lasst mich los
| отпусти, отпусти меня
|
| Lasst los, lasst mich los
| отпусти, отпусти меня
|
| Lasst los, lasst mich los | отпусти, отпусти меня |