| Comme un 9 mm posé, je suis rangé mais toujours chargé
| Как 9 мм, я уложен, но все еще заряжен
|
| Je ne fais jamais la trêve
| Я никогда не заключаю перемирия
|
| Je suis calme parce que je me connais, reste calme si tu me connais
| Я спокоен, потому что знаю себя, сохраняй спокойствие, если знаешь меня.
|
| Avant que le vent se lève
| Прежде чем ветер поднимется
|
| Je suis froid au premier abord, j'écoute ce que tu me dis d’abord
| Сначала мне холодно, я сначала слушаю, что ты мне говоришь
|
| Je n’ai confiance qu’en moi-même
| я доверяю только себе
|
| Je réfléchis quand je suis posé, c’est pour ça que je suis toujours posé
| Я думаю, когда я трахаюсь, поэтому я всегда лежу
|
| Je m’active que quand on me gêne
| Я становлюсь активным только тогда, когда мешаю
|
| Je me salis les mains rarement, j’suis ce qu’on appelle une tête pensante
| Я редко пачкаю руки, я из тех, кого называют мыслящей головой.
|
| Chez moi y’a pas de sentiments sauf si je te trouve excitante
| В моем доме нет чувств, если я не нахожу тебя захватывающим
|
| Bien élevé, je n’ai aucune mauvaise manière
| Хорошо воспитан, у меня нет плохих манер
|
| Manque de respect, on fera les choses à notre manière
| Неуважение, мы сделаем это по-своему
|
| Contrôle de soi je me contrôle x3
| Самоконтроль Я контролирую себя x3
|
| Celui qui perd la tête termine en taule
| Тот, кто теряет рассудок, попадает в тюрьму
|
| Ne réveille pas mon instinct de caïra
| Не буди мой инстинкт каиры
|
| J’ai toujours eu mon instinct de caïra
| У меня всегда был мой инстинкт Кайры
|
| Ne réveille pas mon instinct de caïra
| Не буди мой инстинкт каиры
|
| J’ai toujours eu mon instinct de caïra
| У меня всегда был мой инстинкт Кайры
|
| Je te laisse aboyer, je me canalise
| Я позволяю тебе лаять, я направляю
|
| Je sais faire confiance à mon instinct (caïra)
| Я умею доверять своим инстинктам (каира)
|
| Je peux être peace mais je reste un impulsif
| Я могу быть мирным, но я все еще импульсивен
|
| Ne m’oblige pas à réveiller l’instinct (caïra)
| Не заставляй меня просыпаться инстинктом (кайра)
|
| Bras dessus bras dessous pour voir un chouette film au ciné
| Взявшись за руки, чтобы посмотреть хороший фильм в кинотеатре
|
| Je connais à peine cette fille mais sa cambrure me fait halluciner
| Я едва знаком с этой девушкой, но ее свод сводит меня с ума
|
| Je la trouve belle, elle me trouve classe, je vois que tout le monde nous
| Я нахожу ее красивой, она находит меня классным, я вижу, что все мы
|
| regarde
| смотрел
|
| Je plonge dans son regard miroir et là je trouve que j’ai trop de charme
| Я ныряю в его зеркальный взгляд и обнаруживаю, что во мне слишком много обаяния
|
| Là, là-bas je vois deux-trois négros qui téma chelou
| Вон там я вижу двух-трех нигеров, выглядящих странно.
|
| Je trouve ce moment étrange comme si cette pute avait vu un jnoun
| Я нахожу этот момент странным, как будто эта сука увидела джуну
|
| C'était pas son ex mais son mec, et moi sa double vie
| Это был не ее бывший, а ее мужчина, и я был ее двойной жизнью
|
| Elle insiste à dire que c’est son ex, et comment croire ce qu’elle me dit
| Она настаивает, что это ее бывший, и как я могу поверить тому, что она мне говорит
|
| Je réfléchis mais je les vois qui s’approchent
| Я думаю, но я вижу, как они приближаются
|
| Elle me dit qu’entre eux c’est fini, et que c’est lui qui s’accroche
| Она говорит мне, что между ними все кончено, и это он держится.
|
| Comme je disais ils s’approchent mais je sors la crosse de la sacoche
| Как я уже сказал, они приближаются, но я вынимаю приклад из сумки
|
| Menton levé comme une bécane de cross si je regarde par terre c’est eux les boss
| Подними подбородок, как мотоцикл для мотокросса, если я посмотрю вниз, они боссы.
|
| Mon sang chauffe mais je garde le contrôle
| Моя кровь горяча, но я держу контроль
|
| Tu diras j’ai pas tort si le flingue distribue les rôles
| Вы скажете, что я не ошибаюсь, если пистолет распределяет роли
|
| Mon sang chauffe mais je garde le contrôle
| Моя кровь горяча, но я держу контроль
|
| Salope tu veux me faire perdre la tête que je termine en taule
| Сука, ты хочешь свести меня с ума, чтобы я оказался в тюрьме
|
| Ne réveille pas mon instinct de caïra
| Не буди мой инстинкт каиры
|
| J’ai toujours eu mon instinct de caïra
| У меня всегда был мой инстинкт Кайры
|
| Ne réveille pas mon instinct de caïra
| Не буди мой инстинкт каиры
|
| J’ai toujours eu mon instinct de caïra
| У меня всегда был мой инстинкт Кайры
|
| Je te laisse aboyer, je me canalise
| Я позволяю тебе лаять, я направляю
|
| Je sais faire confiance à mon instinct (caïra)
| Я умею доверять своим инстинктам (каира)
|
| Je peux être peace mais je reste un impulsif
| Я могу быть мирным, но я все еще импульсивен
|
| Ne m’oblige pas à réveiller l’instinct (caïra)
| Не заставляй меня просыпаться инстинктом (кайра)
|
| Contrôle de soi je me contrôle x3
| Самоконтроль Я контролирую себя x3
|
| Celui qui perd la tête termine en taule | Тот, кто теряет рассудок, попадает в тюрьму |