| Le jour se lève
| День начинается
|
| Le soleil brille
| Солнце сияет
|
| Un enfant vient de naître
| Только что родился ребенок
|
| Adolescence douloureuse dans la galère tu naquis
| Болезненная юность, на камбузе ты родился
|
| Décembre 96 sur Paris 13ème, puce
| Декабрь 96 в Париже 13, чип
|
| Coup de foudre pour un enfant d’amour
| Любовь с первого взгляда для ребенка любви
|
| Nos parents étaient contre
| Наши родители были против
|
| Mais ils parlaient à des sourds
| Но они разговаривали с глухими людьми
|
| C'était de la passion qui se cachait là-dessous
| Это была страсть, скрывающаяся там
|
| Meurtrière, peut être parce qu’on avaient pas de sous
| Убийца, может быть, потому что у нас не было денег
|
| On étaient jeunes, mineurs et sans avenir
| Мы были молоды, несовершеннолетние и без будущего
|
| Parti d’un petit flirt on a fondé une famille
| Из небольшого флирта мы создали семью
|
| On rêvait naïvement de la belle vie
| Мы наивно мечтали о хорошей жизни
|
| Y’a qu'à la naissance qu’on apprécie les métisses
| Только при рождении мы ценим полукровок
|
| A-t-on fait cette bêtise?
| Неужели мы сделали эту глупость?
|
| Je ne te regrette pas
| я не жалею тебя
|
| Eh Kiki
| Эй Кики
|
| C’est papa viens dans mes bras, poses-toi sur mes genoux
| Это папа приходит ко мне на руки, садись ко мне на колени
|
| Que je te raconte notre histoire
| Позвольте мне рассказать вам нашу историю
|
| J'étais avec tonton Max ce soir là à l’hôpital
| Я был с дядей Максом той ночью в больнице
|
| Heureux comme je sais pas qui
| Счастлив, как я не знаю, кто
|
| C'était choquant
| Это было шокирующим
|
| Comme ce jour où m’ma t’a grillé enceinte
| Как в тот день, когда я поджарила тебя беременной
|
| Et j’suis parti en courant
| И я убежал
|
| Le jour se lève
| День начинается
|
| Le soleil brille
| Солнце сияет
|
| Un enfant vient de naître
| Только что родился ребенок
|
| À 17 ans j'étais content je faisais tes biberons
| В 17 я был счастлив, что делал твои бутылки
|
| J'étais ce jeune du ghetto devenu daron
| Я был тем парнем из гетто, который превратился в Дарона
|
| Tu sais que dans ma tête ça ne tournait pas rond
| Вы знаете, в моей голове это было неправильно
|
| J’ai fait pleurer ta mère et je lui demande pardon
| Я заставил твою маму плакать и прошу у нее прощения
|
| Elle en foyer de jeune mère
| Она в доме молодой матери
|
| Ton reup' en prison
| Ваш reup' в тюрьме
|
| Tes pleurs dans mes cauchemars
| Твой плач в моих кошмарах
|
| J'étais au bord de péter les plombs
| Я был на грани того, чтобы сходить с ума
|
| Une enfance pas comme les autres
| Детство, как никто другой
|
| Tu manquais de rien
| Тебе ничего не хватало
|
| T’as vu la lice-po débarquer
| Вы видели землю от вшей?
|
| Et ça l’air de rien
| И вроде ничего
|
| Ta mère chagrinée, friser le désespoir
| Твоя печальная мать, свернувшаяся в отчаянии
|
| Le cœur comprimé elle priait tous les soirs
| Сжатое сердце, которое она молила каждую ночь
|
| Ton père en galère sans love
| Твой отец в беде без любви
|
| Pour une écriture de fauve
| За дикий почерк
|
| Tu posais ta main sur mon crâne
| Ты кладешь руку мне на череп
|
| Pour m’inspirer la force
| Чтобы вдохновить меня силой
|
| Ton sourire était ma rage pour éviter de souffrir
| Твоя улыбка была моей яростью, чтобы избежать страданий
|
| Cassandra c’est ta petite cousine
| Кассандра — твоя двоюродная сестра.
|
| Veille sur elle comme Lally te protège
| Следите за ней, как Лалли защищает вас
|
| T’es la princesse de famine
| Ты голодная принцесса
|
| Le jour se lève un enfant va naître
| На рассвете родится ребенок
|
| Pour le bonheur d’une famille
| Для счастья семьи
|
| Le jour se lève
| День начинается
|
| Le soleil brille
| Солнце сияет
|
| Un enfant vient de naître
| Только что родился ребенок
|
| C’est pour les jeunes parents
| Это для молодых родителей
|
| Issus des quartiers difficiles
| Из трудных районов
|
| Qui assument leurs marmots
| Кто берет на себя своих детей
|
| Même reniés par la famille
| Даже отрекся от семьи
|
| Brusqués par la vie, l’arrivée d’un nouveau-né
| Обиженный жизнью, приход новорожденного
|
| Ça fait toujours plaisir
| это всегда приятно
|
| Parce qu’il y’a plus d’amour à donner
| Потому что есть больше любви, чтобы дать
|
| Ça vient du cœur
| Это исходит из сердца
|
| Pour les parents qui se battent tout le temps
| Для родителей, которые постоянно ссорятся
|
| Pensez aux enfants divorcés
| Подумайте о разведенных детях
|
| Qui s’enferment dans le silence
| Кто замкнулся в тишине
|
| Adolescence meurtrie j’ai perdu mon innocence
| В ушибленном подростковом возрасте я потерял невинность
|
| Avance en me cherchant
| Давай искать меня
|
| Éduquant un gosse en même temps
| Одновременно растить ребенка
|
| C’est pour les pères du ghetto qui taffent à l’usine
| Это для отцов гетто, которые работают на фабрике
|
| Qui montent au bon-char
| Кто садится на бон-колесницу
|
| Les mères sacrifiées aux âmes charitables
| Матери, приносимые в жертву милосердным душам
|
| Courage à vous malgré la sère-mi
| Мужества тебе несмотря на сере-ми
|
| Rien que j’pense à vous quand vous courbez l'échine
| Ничего, что я думаю о тебе, когда ты сгибаешь позвоночник
|
| Êtres chers
| любимые
|
| Le jour se lève
| День начинается
|
| Le soleil brille
| Солнце сияет
|
| Un enfant vient de naître | Только что родился ребенок |