| Ha, straight from Vallejo
| Ха, прямо из Вальехо
|
| But now I’m back with young Khayree
| Но теперь я снова с молодой Хайри.
|
| And my cuddies in YBB
| И мои приятели в YBB
|
| And I’m serving straight game, yeah, you know
| И я служу честной игре, да, ты знаешь
|
| So you can go ask that Chinese hoe
| Так что вы можете пойти и спросить эту китайскую мотыгу
|
| ‘Cause she, took a couple lines from the nigga
| Потому что она взяла пару строк у ниггера
|
| Young Mac Mall in a straight rhyme, Mac Who, bitch
| Молодой Мак Молл в прямой рифме, Мак Кто, сука
|
| The beat stopped, but we won’t stop
| Бит остановился, но мы не остановимся
|
| And hoes like you are straight on jock
| И такие мотыги, как ты, прямо на качке
|
| It’s young Mac Dre in the place
| Это молодой Mac Dre на месте
|
| Punk bitch, get out my face
| Панк-сука, убирайся с моего лица
|
| If you ain’t got green, bounce from the scene
| Если у вас нет зеленого, прыгайте со сцены
|
| You hear what I mean?
| Вы слышите, что я имею в виду?
|
| Cuddie, it’s out from the play—coming like this
| Кадди, это из спектакля, вот так
|
| My lyrical content is deep like a good book
| Мое лирическое содержание глубоко, как хорошая книга
|
| I serve flavor just like a good cook
| Я подаю вкус, как хороший повар
|
| Grab a mic, get ill at a party
| Возьми микрофон, заболей на вечеринке
|
| Rap so good, I send chills through your body
| Рэп такой хороший, я посылаю мурашки по твоему телу
|
| Rhyme style tight like coochie
| Стиль рифмы тугой, как пизда
|
| Raw like sushi, and funky like Bootsy
| Сырой, как суши, и фанковый, как Бутси.
|
| And top notch is what they rate Dre
| И высший балл — это то, что они оценивают Дре.
|
| ‘Cause I got more rhymes than food at Safeway
| Потому что у меня больше рифм, чем еды в Safeway
|
| So make way, for the M-A-C
| Так что уступите место M-A-C
|
| As I put Crestside on the M-A-P
| Когда я поставил Crestside на M-A-P
|
| I got more game than that fool Pat Sajak
| У меня больше игры, чем у этого дурака Пэта Саяка
|
| I’m a G, a player from way back
| Я G, игрок из далекого прошлого
|
| Skills superior, far from inferior
| Навыки превосходят, далеко не уступают
|
| Got the pimp shell with the gangster interior
| Получил сутенерскую оболочку с гангстерским интерьером
|
| And with the broads, I’m smooth and suave, son
| А с бабами я ровный и учтивый, сынок
|
| And when it’s funk, I get the job done
| И когда это фанк, я делаю свою работу
|
| So don’t underestimate the great Mac
| Так что не стоит недооценивать великий Mac
|
| ‘Cause I make raps and pimp to make snaps
| Потому что я делаю рэп и сутенер, чтобы делать снимки
|
| I hate saps, can’t stand a smerk
| Я ненавижу соки, терпеть не могу смерк
|
| Definition of smerk—sucker, mark, and a jerk
| Определение смерка - присоска, отметина и придурок
|
| I perks, off Courvoisier
| Я льготы, от Курвуазье
|
| Slightly heated with the Grand Marnier
| Слегка подогретый с Grand Marnier
|
| Never hesitate to put game in a tight rap
| Никогда не стесняйтесь поставить игру в тупик
|
| I’m serving muthafuckas…‘cause I’m like that
| Я служу ублюдкам… потому что я такой
|
| MAC WHO? | МАК КТО? |
| MAC WHO?
| МАК КТО?
|
| Check it out—MAC WHO?
| Проверьте — MAC, КТО?
|
| Ay, break it down for me—MAC WHO?
| Да, объясните мне — МАК КТО?
|
| MAC WHO? | МАК КТО? |
| MAC WHO? | МАК КТО? |
| MAC WHO?
| МАК КТО?
|
| (Spit that shit, cuddie)
| (Выплюнь это дерьмо, Кадди)
|
| Young nigga, me, I live the life on constantly
| Молодой ниггер, я, я живу постоянно
|
| Them suckers figure that they can take me off the charts
| Эти сосунки считают, что они могут убрать меня из чартов
|
| And try to get wit’cha
| И попробуй получить wit'cha
|
| But all them jealous gettin' mobbed off the picture
| Но все они завидуют, что их сгоняют с картинки
|
| I’m smoking roper while that real shit hit ya
| Я курю веревку, пока это настоящее дерьмо ударило тебя.
|
| So where them Crestside creepers?
| Так где же эти лианы Crestside?
|
| And if you serve me bammer, boy, you best’a call a preacher
| И если ты будешь служить мне баммером, мальчик, тебе лучше позвонить проповеднику
|
| ‘Cause I’mma come see ya wit' a vengeance
| Потому что я приду увидеть тебя с местью
|
| Nationwide poppin', Crestside pimp shit
| Общенациональное поппинг, сутенерское дерьмо Crestside
|
| Superfly, smoking quarters a day
| Superfly, курение четверти в день
|
| But not off candy annie, this that Humboldt dank
| Но не конфетка Энни, это Гумбольдт сырой
|
| With my Strictly SES crew and we all got half
| С моей командой Строго SES, и мы все получили половину
|
| So I’m lighting up the roper, hit the strip and I blast
| Итак, я зажигаю веревку, ударяю по полосе и взрываю
|
| Ain’t worried about a sucker fucking over my high
| Не беспокоюсь о том, что лох трахается выше моего высокого
|
| ‘Cause I’m rollin' with some killers in the game, go or die
| Потому что я катаюсь с некоторыми убийцами в игре, иди или умри
|
| Fit the track on our deck in remote control
| Установите трек на нашей палубе с дистанционным управлением
|
| And dawg, I really ain’t worried about no punk ass hoes
| И, чувак, я действительно не беспокоюсь о панк-шлюхах
|
| («Break the bitches filthy…») MAC WHO?
| («Сломай сук поганых…») МАК КТО?
|
| («Break the bitches filthy…») MAC YOU!
| («Разорви сук поганых…») МАК ТЫ!
|
| («Break the bitches filthy…») MAC WHO?
| («Сломай сук поганых…») МАК КТО?
|
| («Break, break the bitches filthy…») Bitch, I thought you knew
| («Сломай, сломай суки поганые…») Сука, я думал, ты знаешь
|
| MAC YOU! | МАК ТЫ! |
| («…I'm always getting over»)
| («…всегда справляюсь»)
|
| I used to slang yayo on the streets of the Three C’s
| Раньше я сленгил яйо на улицах Трех С
|
| But now I slang game on cassettes and CDs
| Но теперь я сленг играю на кассетах и компакт-дисках
|
| I rips and flips caps with stacks of raw rap
| Я рву и переворачиваю кепки стопками сырого рэпа
|
| Attack some saps who steady flaps and jaw jacks
| Нападите на некоторых сапов, которые устойчивые закрылки и домкраты челюсти
|
| I’m all that, and I got Mac Mall’s back
| Я все это, и я получил обратно Mac Mall
|
| Fumbled in '92 but now I got the ball back
| Возился в 92-м, но теперь я вернул мяч
|
| And fully representing this Northern Cali, hoe
| И полностью представляю эту Северную Кали, мотыга
|
| I’m from the Crest, northside of Valley Joe
| Я из Креста, к северу от долины Джо.
|
| From the O, down to San Jo, up to Sacto, up to Frisco
| От О до Сан-Хо, до Сакто, до Фриско
|
| Everybody knows Mac Dre’s a factor
| Все знают, что Mac Dre играет важную роль
|
| Taking this rap thang to the next chapter
| Перенося этот рэп в следующую главу
|
| I rap to, funky beats that rock ya
| Я читаю рэп, фанки бьют этот рок.
|
| Made by Khayree, brother of the Rocker
| Сделано Хайри, братом Рокера
|
| I sock ya, with these blows of game
| Я ношу тебя, с этими ударами игры
|
| That’s potent than a joint of that doja, mayne
| Это сильнее, чем сустав этой доджи, майн
|
| I know this thang and can explain it well
| Я знаю это и могу хорошо объяснить
|
| So what you need, boy, I got game for sale
| Итак, что тебе нужно, мальчик, у меня есть игра на продажу
|
| MAC WHO? | МАК КТО? |
| (Hoes love it ‘cause I got much of it)
| (Мотыги любят это, потому что у меня много этого)
|
| MAC YOU! | МАК ТЫ! |
| MAC WHO?
| МАК КТО?
|
| («Break the bitches filthy…») MAC YOU!
| («Разорви сук поганых…») МАК ТЫ!
|
| (Mac muthafuckin' Dre, bitch)
| (Mac muthafuckin 'Dre, сука)
|
| («Break the bitches filthy…»)
| («Разорви сук поганых…»)
|
| Young Mackin' ass Mall
| Young Mackin 'задница Mall
|
| My name is young Mac Mall, mayne, and this is My Opinion
| Меня зовут молодой Мак Молл, майн, и это мое мнение
|
| You need to get with me and young MD because we pimpin'
| Вы должны быть со мной и молодым доктором медицины, потому что мы сутенерствуем
|
| BIATCH!
| СУКА!
|
| I’m a monster—what you say, Dre? | Я монстр — что ты скажешь, Дре? |
| I’m a beast
| Я зверь
|
| (Muthafuckin' beast
| (Ублюдок-зверь
|
| Them hoes don’t know this—check this out, Mall
| Эти мотыги этого не знают - посмотри, Молл
|
| Check this out…)
| Проверь это…)
|
| She wants to get married but I ain’t and I cain’t
| Она хочет выйти замуж, но я не хочу и не могу
|
| ‘Cause I’m sprung on my muthafuckin' dank and some drank
| Потому что я подпрыгнул на своей гребаной сырости и немного выпил
|
| I got a fat bank, and still break hoes
| У меня есть толстая банка, и я все еще ломаю мотыги
|
| And if your bitch gets to jockin', I will break yours
| И если твоя сука начнет шутить, я сломаю твою
|
| The Mac named Dre from the C-R-E-S-T
| Мак по имени Дре из C-R-E-S-T
|
| Ask about a nigga and they all will say «Yes, he’s the shizit»
| Спросите про нигера, и все скажут: «Да, он шизит».
|
| I gizet, much pussy on my dizick
| Я гизет, много киски на моем члене
|
| Never would I lizick or pay like a trizick
| Никогда бы я не лизнул и не заплатил, как тризик
|
| I’m like that, potna, I thought you heard
| Я такой, потна, я думал, ты слышал
|
| Fuckin' with your brain like some Thunderbird
| Трахаться с вашим мозгом, как какой-то Thunderbird
|
| I’m doper than a joint of that potent dank
| Я лучше, чем косяк этого мощного сырого
|
| And funky like the county jail holding tank
| И напуганный, как окружной тюремный резервуар
|
| Romper Room crew for life
| Команда Romper Room на всю жизнь
|
| Down with Spice and my homeboy Shiest
| Долой Spice и моего домашнего мальчика Shiest
|
| My niggas from the bammer… (Like that…) | Мои ниггеры из баммера… (Вот так…) |