| Some of us are living with racist faces, so I’m chatting with my asian mate to
| Некоторые из нас живут с расистскими лицами, поэтому я болтаю со своим азиатским другом, чтобы
|
| say this, ya' skin, ya' colour, it don’t matter coz we brothers and my God up
| Скажи это, твоя кожа, твой цвет, это не имеет значения, потому что мы, братья, и мой Бог.
|
| in heaven yeah he always love us yo'.
| на небесах, да, он всегда любит нас, лет.
|
| I ain’t tryin' to be something that I’m not, I just know this subjects heavy so
| Я не пытаюсь быть кем-то, кем я не являюсь, я просто знаю, что эти темы тяжелы, поэтому
|
| I drop it like its hot what, I’m not sayin' my opinion is right I just know
| Я бросаю это, как жарко, что, я не говорю, что мое мнение правильное, я просто знаю
|
| that he loves you whether black or white, asian, carcasian, one nation,
| что он любит вас, будь то черный или белый, азиат, каркас, один народ,
|
| we made in his image we created to praise him, face it, it’s all about
| мы сделали по его образу мы создали, чтобы восхвалять его, признайте, все дело в
|
| coloured faces that we don’t understand we end up racist.
| цветные лица, которых мы не понимаем, мы в конечном итоге становимся расистами.
|
| So from UK to world we be making it hot and then from border to border wanna'
| Итак, от Великобритании до мира мы делаем это жарко, а затем от границы до границы хотим
|
| see racism drop what.
| увидеть расизм падение что.
|
| Don’t be thinkin' that ya' better than ya' brother, we still bleed when we cut
| Не думай, что ты лучше, чем твой брат, мы все еще истекаем кровью, когда режем
|
| it doesn’t matter the colour.
| цвет не имеет значения.
|
| Why do you live your life this way, coz colour don’t change a man
| Почему ты так живешь, потому что цвет не меняет человека
|
| Inside you know we all the same, coz colour don’t change a man
| Внутри ты знаешь, что мы все одинаковые, потому что цвет не меняет человека.
|
| Aid tharn karthay heggar hey I lay it down in my fathers tongue coz' I got
| Помогите Тарну Картаю Хеггару, эй, я изложил это на языке моего отца, потому что у меня есть
|
| something to say.
| что-то сказать.
|
| Merry brah larthey cos gal toe be geerh, why we arguing over nothin' is it coz'
| Веселого брата, потому что девчонка, черт возьми, почему мы спорим ни о чем, не так ли?
|
| of fear.
| страха.
|
| Why can’t we just get along with each other?
| Почему мы не можем просто ладить друг с другом?
|
| Karthey nee eccah doe denarh raey sucka they.
| Karthey, урожденная Eccah Doe Denarh Raey Sucka, они.
|
| Brah ho lar ronah ecc doe denah rung faraak kar key, colour means nothin' so
| Brah hol lar ronah ecc doe denah rung faraak kar key, цвет ничего не значит, так что
|
| stop being lame.
| перестать быть хромым.
|
| Through many different cultures all across the globe I can see people fighting
| В разных культурах по всему миру я вижу, как люди сражаются
|
| about who’s wrong or right about who’s black or white or who’s dark or light,
| о том, кто неправ или прав, о том, кто черный или белый, кто темный или светлый,
|
| underneath the skin we’re all the same alright!
| под кожей мы все одинаковы в порядке!
|
| «oh get over yourself brother» just because that breahs face is a different
| «о, перебери себя, брат» только потому, что это вздыхающее лицо отличается
|
| colour!
| цвет!
|
| My father God in heaven loves him like any other.
| Мой отец Бог на небесах любит его, как и любого другого.
|
| You we made in his image.
| Тебя мы сотворили по его образу.
|
| You’re related you are brothers!
| Вы родственники, вы братья!
|
| Why do you live your life this way, coz colour don’t change a man
| Почему ты так живешь, потому что цвет не меняет человека
|
| Inside you know we all the same, coz colour don’t change a man
| Внутри ты знаешь, что мы все одинаковые, потому что цвет не меняет человека.
|
| Next time that you think of injustice, think this, that colour don’t change a
| В следующий раз, когда вы подумаете о несправедливости, подумайте об этом, этот цвет не меняет
|
| man,
| человек,
|
| Next time that you wanna' be racist, think this, that colour don’t change a man. | В следующий раз, когда ты захочешь быть расистом, подумай об этом, этот цвет не меняет человека. |