| Una furtiva lagrima
| Уна фуртива лагрима
|
| Negli occhi suoi spuntò… quelle festose giovani invidiar sembrò…
| Negli occhi suoi spuntò… quelle festose giovani invidiar sembrò…
|
| Che più cercando io vo?
| Che più cercando io vo?
|
| M’ama, lo vedo.
| Мама, любуйся.
|
| Un solo istante i palpiti
| Un Solo istante i palpiti
|
| Del suo bel cor sentir!..
| Del suo bel cor sentir!..
|
| Co' suoi sospir confondere per poco i miei sospir…
| Co' suoi sospir confondere per poco i miei sospir…
|
| Cielo, si può morir;
| Cielo, si può morir;
|
| Di più non chiedo.
| Di più non chiedo.
|
| — Inglês —
| — Английский —
|
| A sullen and secretive tear
| Угрюмая и скрытная слеза
|
| That started there in her eye…
| Это началось там, в ее глазу…
|
| Those socialising bright young things
| Эти общительные яркие молодые вещи
|
| Seemed to provoke its envy…
| Казалось, это вызывало зависть…
|
| What more searching need i do?
| Какие еще поиски мне нужно сделать?
|
| She loves me, that i see.
| Она любит меня, это я вижу.
|
| For just one moment the beating
| Всего на мгновение избиение
|
| Of her hot pulse could be felt!..
| Ее горячий пульс чувствовался!..
|
| With her sighing confounding
| С ее вздохом сбивая с толку
|
| Momentarily my sighs…
| На мгновение мои вздохи…
|
| Oh god, i shall expire;
| О боже, я истеку;
|
| I can’t ask for more | Я не могу просить больше |