Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Sweetest Joy, исполнителя - Lothlorien.
Дата выпуска: 26.01.2000
Язык песни: Английский
The Sweetest Joy(оригинал) |
He sat alone upon a hill, the waves pulling at his side |
He could feel the salt inside his veins and could hear the storm arrive |
He closed his eyes and saw her face, so plain the others had decried |
Yet he’d felt the warmth she’d held within and the beauty that lay inside |
Yet their words soon blinded him, no beauty he began to believe |
Oh he turned his back and he toasted them, he drank the world for all to see |
No more will her palm lay upon his own, a fairer hand has clasped to his skin |
'Oh where is my love' she cried in vain and from the door cried 'please let me |
in' |
With haste she turned and chased the night, no tears to wipe with her hand |
While he searched the land to find his love he fell and cried 'please help this |
man' |
The sweetest joy the wildest woe of love Bailey once described |
Hast thou more of pain or pleasure, does torment dwell and grow inside |
He said it swells like the oceans flow, love drew me in as the tides draw the |
sea |
Oh but I was foolish just like my friends — I let my eyes rule what I should |
feel. |
Сладчайшая Радость(перевод) |
Он сидел один на холме, волны тянули его сбоку |
Он чувствовал соль в своих венах и слышал приближение бури. |
Он закрыл глаза и увидел ее лицо, такое ясное, что другие осудили |
И все же он чувствовал тепло, которое она держала внутри, и красоту, которая скрывалась внутри. |
Но их слова вскоре ослепили его, никакой красоты он не начал верить |
О, он повернулся спиной и поджарил их, он выпил весь мир на всеобщее обозрение. |
Ее ладонь больше не будет лежать на его собственной, более прекрасная рука прижалась к его коже |
«О, где моя любовь», — кричала она напрасно и из-за двери кричала: «пожалуйста, дайте мне |
в' |
Поспешно она повернулась и погналась за ночью, слезы не вытереть рукой |
Пока он искал землю, чтобы найти свою любовь, он упал и закричал: «Пожалуйста, помогите этому». |
человек' |
Самая сладкая радость, самое дикое горе любви, описанное Бейли |
Есть ли у тебя больше боли или удовольствия, живет ли мучение и растет внутри |
Он сказал, что это набухает, как океаны, любовь привлекла меня, как приливы, |
море |
О, но я был так же глуп, как и мои друзья — я позволил своим глазам управлять тем, что я должен |
Чувствовать. |