| Desde el triste día en que me dejaste
| С того печального дня, когда ты оставил меня
|
| Ya no te vi más
| я тебя больше не видел
|
| No tengo noticias tuyas, me pregunto
| Я не слышал от вас, мне интересно
|
| En que andarás
| что ты будешь делать
|
| Parece que te tragó la tierra
| Кажется, что земля поглотила тебя
|
| No te encuentro ni de casualidad
| Я не нахожу тебя даже случайно
|
| A veces pienso que te has muerto
| Иногда я думаю, что ты умер
|
| Que te has ido a otra ciudad
| Что ты уехал в другой город
|
| Y es hermosa la agonía
| И агония прекрасна
|
| Del calvario, de esperar que me llegue
| С Голгофы, от ожидания, когда оно придет ко мне.
|
| Aunque sea un comentario
| Даже если это комментарий
|
| Y me conformo con saber
| И я доволен знать
|
| Que seguís siendo esa mujer
| что ты все еще та женщина
|
| Que aunque ya no pienses en mí
| Что даже если ты больше не думаешь обо мне
|
| Todas las noches sonreís
| Каждую ночь ты улыбаешься
|
| Y me consuelo al entender
| И я утешаю себя пониманием
|
| Que aunque te sufro en soledad
| Что хотя я терплю тебя в одиночестве
|
| Fui un escalón importante
| Я был важной ступенькой
|
| En tu felicidad
| в твоем счастье
|
| No es que tenga celos
| Это не то, что я ревную
|
| Ni mucho menos esperanzas de volver
| Не намного меньше надежды на возвращение
|
| Si soy todo un caballero
| Да, я весь джентльмен
|
| Tengo que saber perder
| Я должен знать, как проиграть
|
| Pero reconozco que me gana la curiosidad
| Но я признаю, что меня побеждает любопытство.
|
| De saber si ya le regalaste a otro mi lunar
| Чтобы узнать, отдал ли ты уже мою родинку другому
|
| Y es hermosa esta tristeza de escenario
| И эта грусть пейзажа прекрасна
|
| De esperar noticias tuyas
| ждать новостей от вас
|
| Aunque sea por el diario | Даже если это для газеты |