| In the field of blood
| В поле крови
|
| An elegy
| Элегия
|
| For the person
| Для человека
|
| That I claimed to be
| То, что я утверждал, что
|
| In the field of blood
| В поле крови
|
| In agony
| В агонии
|
| Ashamed of the villain
| Стыдно за злодея
|
| That I chose to be
| Что я решил быть
|
| Leave me to mourn for what I've done
| Оставь меня оплакивать то, что я сделал
|
| I have no need for anyone
| мне никто не нужен
|
| Bury my conscience deeper
| Похороните мою совесть глубже
|
| In the field of blood
| В поле крови
|
| Leave me to mourn for what I’ve done
| Оставь меня оплакивать то, что я сделал
|
| I have no need for anyone
| мне никто не нужен
|
| I'll take the longest sleep here
| Я буду спать здесь дольше всех
|
| In the field of blood
| В поле крови
|
| What is my God?
| Что такое мой Бог?
|
| What is my God?
| Что такое мой Бог?
|
| In the field of blood
| В поле крови
|
| Thе truth will flow
| Истина будет течь
|
| What's in my heart
| Что у меня на сердце
|
| Oh, I hate to know
| О, я ненавижу знать
|
| In the fiеld of blood
| В поле крови
|
| No tear bestowed
| Не дарована слеза
|
| The tree in the distance
| Дерево на расстоянии
|
| The end of my road
| Конец моей дороги
|
| Leave me to mourn for what I’ve done
| Оставь меня оплакивать то, что я сделал
|
| I have no need for anyone
| мне никто не нужен
|
| Bury my conscience deeper
| Похороните мою совесть глубже
|
| In the field of blood
| В поле крови
|
| Leave me to mourn for what I've done
| Оставь меня оплакивать то, что я сделал
|
| I have no need for anyone
| мне никто не нужен
|
| I'll take the longest sleep here
| Я буду спать здесь дольше всех
|
| In the field of blood
| В поле крови
|
| What is my God?
| Что такое мой Бог?
|
| What is my God?
| Что такое мой Бог?
|
| And I'm dying on my own
| И я умираю один
|
| I will see this through
| я увижу это через
|
| And I'm dying here alone
| И я умираю здесь один
|
| Leave me to mourn for what I've done
| Оставь меня оплакивать то, что я сделал
|
| I have no need for anyone
| мне никто не нужен
|
| Bury my conscience deeper
| Похороните мою совесть глубже
|
| In the field of blood
| В поле крови
|
| Leave me to mourn for what I've done
| Оставь меня оплакивать то, что я сделал
|
| I have no need for anyone
| мне никто не нужен
|
| I'll take the longest sleep here
| Я буду спать здесь дольше всех
|
| In the field of blood
| В поле крови
|
| What is my God? | Что такое мой Бог? |
| (And I’m dying on my own)
| (И я умираю сам по себе)
|
| What is my God? | Что такое мой Бог? |
| (And I’m dying on my own)
| (И я умираю сам по себе)
|
| What is my God? | Что такое мой Бог? |
| (And I'm dying on my own)
| (И я умираю сам по себе)
|
| What is my God? | Что такое мой Бог? |
| (And I’m dying on my own)
| (И я умираю сам по себе)
|
| What is my God? | Что такое мой Бог? |
| (And I'm dying on my own)
| (И я умираю сам по себе)
|
| What is my God? | Что такое мой Бог? |
| (And I'm dying on my own)
| (И я умираю сам по себе)
|
| What is my God? | Что такое мой Бог? |