| Don’t lie to me
| Не лги мне
|
| When you lie to you, you lie to me
| Когда ты лжешь себе, ты лжешь мне
|
| We sit same fence, same view
| Мы сидим на одном заборе, на одном и том же виде
|
| Where you from, I’m from too, and
| Откуда ты, я тоже, и
|
| We can go the distance
| Мы можем пройти расстояние
|
| I know you like the defined shapes
| Я знаю, что вам нравятся определенные формы
|
| No open space, I know
| Нет открытого пространства, я знаю
|
| So you can be the witness
| Так что вы можете быть свидетелем
|
| Even on a day shift
| Даже в дневную смену
|
| Lose nothing but patience
| Не теряйте ничего, кроме терпения
|
| From you, even the moon not far
| От тебя даже луна недалеко
|
| From where we landing, and nothing is apart
| Откуда мы приземляемся, и ничего не отделяется
|
| We can ride off in a daze upon the
| Мы можем ехать в оцепенении на
|
| Wings of what’s been told to us before or
| Крылья того, что было сказано нам раньше или
|
| Ooh, we can make it ours
| О, мы можем сделать это своим
|
| The silkworm into a moth is
| Тутовый шелкопряд превращается в мотылька
|
| No stroke of luck, it’s a birthright
| Не повезло, это право по рождению
|
| I wake, sniff out the weakest link
| Я просыпаюсь, вынюхиваю самое слабое звено
|
| It’s not a foul shot if I don’t believe in
| Это не пенальти, если я не верю в
|
| Lines in the first place to divide right
| Линии в первую очередь, чтобы разделить право
|
| I’ve learned to bring flowers to our fist-fights
| Я научился приносить цветы к нашим кулачным боям
|
| I’ve never liked warring with you
| Мне никогда не нравилось воевать с тобой
|
| Sitting same bench, same view
| Сидя на той же скамейке, тот же вид
|
| So we can go the distance
| Так что мы можем пройти расстояние
|
| I know you like defined shapes
| Я знаю, что тебе нравятся четкие формы
|
| No open space, I know
| Нет открытого пространства, я знаю
|
| So we can be the witness
| Так что мы можем быть свидетелями
|
| And when it all shift
| И когда все сдвинется
|
| Lose nothing but patience
| Не теряйте ничего, кроме терпения
|
| From you, even the moon not far
| От тебя даже луна недалеко
|
| From where we landing, and nothing is apart
| Откуда мы приземляемся, и ничего не отделяется
|
| We can ride off in a daze upon the
| Мы можем ехать в оцепенении на
|
| Wings of what’s been told to us before or
| Крылья того, что было сказано нам раньше или
|
| Ooh, we can make it ours | О, мы можем сделать это своим |