| Sitting in an office in North Bethesda
| Сидя в офисе в Северной Бетесде
|
| The doctor waits patiently
| Доктор терпеливо ждет
|
| He will try to explain in his best layman terms
| Он попытается объяснить в лучших терминах непрофессионала
|
| What my own two eyes did see
| Что видели мои собственные два глаза
|
| But doctor, the units seem mistrusting
| Но, доктор, подразделения кажутся недоверчивыми.
|
| «My son, we designed 'em that way»
| «Сын мой, мы их так придумали»
|
| But what if they rise up among us?
| Но что, если они восстанут среди нас?
|
| «Have no fear, they’ve been here for years»
| «Не бойтесь, они здесь уже много лет»
|
| This is no illusion, this is no conspiracy
| Это не иллюзия, это не заговор
|
| It will only bring confusion
| Это только внесет путаницу
|
| We’re already under a warm-blooded tyranny
| Мы уже находимся под теплокровной тиранией
|
| Clones, drones, & automobiles
| Клоны, дроны и автомобили
|
| Could drive a man to madness
| Может довести человека до безумия
|
| Clones, drones, & automobiles
| Клоны, дроны и автомобили
|
| Pitch-black stratus apparatus
| Черный как смоль слоистый аппарат
|
| Riding along on the red line, the third rail irradiatin' my mind
| Еду по красной линии, третий рельс освещает мой разум
|
| I can no longer make excuses
| Я больше не могу оправдываться
|
| Something must be done, we’re running out of time
| Что-то должно быть сделано, у нас мало времени
|
| But my unit’s been so good to me
| Но мой отряд был так добр ко мне
|
| Well, it’s practically part of my extended family
| Ну, это практически часть моей большой семьи
|
| And while I admit I am no technician
| И хотя я признаю, что я не техник
|
| It disturbs me how it powers up on its own volition
| Меня беспокоит то, как он включается по собственной воле
|
| One by one they march in a line
| Один за другим они идут в линию
|
| Perfect synchronicity, keeping perfect time
| Идеальная синхронность, соблюдение идеального времени
|
| Ten by ten they fly all alone
| Десять на десять они летают в полном одиночестве
|
| Hear them coming, it’s already too late
| Услышьте их, уже слишком поздно
|
| I know, I know, it’s the march of the clones
| Я знаю, я знаю, это марш клонов
|
| We have arrived at the hivemind
| Мы достигли коллективного разума
|
| Look up in the sky, the bird is a spy
| Посмотри в небо, птица шпион
|
| Look into my eyes, I got a surprise
| Посмотри мне в глаза, я получил сюрприз
|
| You better listen very carefully
| Ты лучше слушай очень внимательно
|
| We’re just electrical entities
| Мы просто электрические сущности
|
| And we’ve connected to the enemy
| И мы подключились к врагу
|
| And they’ve assumed our identity
| И они приняли нашу личность
|
| You know, I know
| Вы знаете, я знаю
|
| One by one they march in a line
| Один за другим они идут в линию
|
| Perfect synchronicity
| Идеальная синхронность
|
| Keeping perfect time
| Идеальное время
|
| Ten by ten they fly all alone
| Десять на десять они летают в полном одиночестве
|
| Hear them coming, it’s already too late
| Услышьте их, уже слишком поздно
|
| I know, you know, we know | Я знаю, ты знаешь, мы знаем |