| I lit my purest candle close to my window
| Я зажег свою самую чистую свечу рядом с окном
|
| Hoping it would catch the eye
| Надеясь, что это привлечет внимание
|
| Of any vagabond that passed it by
| Любого бродяги, прошедшего мимо
|
| And I waited in my lonely house
| И я ждал в своем одиноком доме
|
| Before he came I felt him drawing near
| Прежде чем он пришел, я почувствовал, что он приближается
|
| And as he neared I felt the ancient fear
| И когда он приблизился, я почувствовал древний страх
|
| That he had come to my door and jeer
| Что он подошел к моей двери и издевался
|
| And I waited in my fleeting house
| И я ждал в своем мимолетном доме
|
| Tell me stories, I called to the hobo
| Расскажи мне истории, я позвонил бродяге
|
| Stories of old, I smiled to the hobo
| Истории старые, я улыбнулся бродяге
|
| Storie of cold, I wept to the hobo
| История холода, я плакал на бродягу
|
| As he stood before my fleeting house
| Когда он стоял перед моим мимолетным домом
|
| No, said the hobo, no more tales of time
| Нет, сказал бродяга, больше никаких сказок о времени
|
| Don’t ask me now to wash away the grime
| Не проси меня сейчас смыть грязь
|
| I can’t come in for it’s too high a climb
| Я не могу войти, слишком высокий подъем
|
| And he walked away from my lonely house
| И он ушел из моего одинокого дома
|
| Then you be damned I screamed to the hobo
| Тогда будь ты проклят, я кричал бродяге
|
| Turn into stone I cried to the hobo
| Превратись в камень, я плакал бродяге
|
| Leave me alone I knelt to the hobo
| Оставь меня в покое, я преклонил колени перед бродягой
|
| And he walked away from my fleeting house
| И он ушел из моего мимолетного дома
|
| I lit my purest candle close to my window
| Я зажег свою самую чистую свечу рядом с окном
|
| Hoping it would catch the eye
| Надеясь, что это привлечет внимание
|
| Of any vagabond who passed it by
| Любого бродяги, прошедшего мимо
|
| And I waited in my fleeting house | И я ждал в своем мимолетном доме |