| As the storm looms over the frozen landscape
| Когда буря нависает над замерзшим пейзажем
|
| A call from the beginning of time
| Звонок из начала времен
|
| Out of darkness through the mist
| Из тьмы сквозь туман
|
| Requiem in blood and fire
| Реквием в крови и огне
|
| Symbols of occult desire
| Символы оккультного желания
|
| Through the cosmic vortex
| Через космический вихрь
|
| The gate to unknown darkness
| Ворота в неведомую тьму
|
| An esoteric voyage to eminent discovery
| Эзотерическое путешествие к выдающимся открытиям
|
| I am the deathlike shadow
| Я мертвая тень
|
| Architect of black mysteries
| Архитектор черных тайн
|
| The time stood still at midnight
| Время остановилось в полночь
|
| A phantom in the moon light
| Призрак в лунном свете
|
| I was reborn through electric flames
| Я переродился через электрическое пламя
|
| From the dark cosmic universe
| Из темной космической вселенной
|
| I was possessed
| я был одержим
|
| When my inner evil confessed
| Когда мое внутреннее зло призналось
|
| The devil shaped me into form
| Дьявол сформировал меня в форму
|
| In a perfect trance a dark romance
| В совершенном трансе темный роман
|
| In the silence of the night
| В тишине ночи
|
| I adapted to the beast in my soul
| Я приспособился к зверю в моей душе
|
| Lycanthropic tales
| Ликантропические сказки
|
| The dark demon prevails
| Темный демон преобладает
|
| Lycanthropia
| Ликантропия
|
| A seed of moon dementia
| Семя лунного слабоумия
|
| The dark demon prevails
| Темный демон преобладает
|
| Lycanthropic tales
| Ликантропические сказки
|
| A call from the beginning of time | Звонок из начала времен |