| Ouais ouais si j’ai été en HP, j’le regrette pas
| Да да, если бы я был в HP, я не жалею об этом.
|
| Si j’ai baisé l'État, j’le regrette pas
| Если я трахнул государство, я не жалею об этом.
|
| Si j’ai vendu d’l’héro, j’le regrette ça
| Если бы я продал героев, я сожалею об этом
|
| Ça c’est regrettable ça
| Это прискорбно
|
| Mais c’est la vie qui veut ça
| Но это жизнь хочет этого
|
| On vit des trucs de ouf
| Мы живем сумасшедшими вещами
|
| Mais on assume c’qu’on fait
| Но мы предполагаем, что мы делаем
|
| T’façon on est c’que l’on est
| Вы, как мы, что мы
|
| Dans la vie, tu sais, on est c’que l’on est
| В жизни, ты знаешь, мы такие, какие мы есть
|
| Mais l’essentiel c’est d’assumer c’que l’on fait
| Но главное предположить, что мы делаем
|
| Hammi si dans ce texte tu t’reconnais
| Хамми, если в этом тексте ты узнаешь себя
|
| Tu sais, qu’on a pas l’cœur au regret
| Вы знаете, у нас нет сердца, чтобы сожалеть
|
| J’ai fait tapiner Marie-Jeanne et j’le regrette pas
| У меня были сплетни Мари-Жанны, и я не жалею об этом
|
| Tous mes schuara sur Paname, j’les regrette pas
| Все мои шуары на Панаме, я их не жалею
|
| Si j’me suis acheté des armes, j’le regrette pas
| Если я купил себе оружие, то не жалею
|
| Mais si j’ai fait couler tes larmes, j’le regrette M’ma
| Но если я заставил твои слезы течь, я сожалею об этом, М'ма.
|
| Wesh mec si j’t’ai rote-ca, j’le regrette pas
| Wesh man, если я тебя срыгнул, я не жалею об этом
|
| Et si j’vote pas khouya, j’le regrette pas
| И если я не проголосую за хуя, я не пожалею
|
| Toutes mes années d’lère-ga, j’les regrette pas
| Все мои годы эры-га, я о них не жалею
|
| Et si j’t’ai mis dans le rhala, j’le regrette ça
| И если я посажу тебя в ралу, я пожалею об этом
|
| Et si j’ai volé pour m' nourrir, j’le regrette pas
| И если я украл для еды, я не жалею об этом
|
| Et si j’ai vécu le pire, j’le regrette pas
| И если я пережил худшее, я не жалею об этом.
|
| Plus d’une fois j’ai failli mourir et j’le regrette pas
| Не раз чуть не погиб и не жалею
|
| Et si à la famille, j’ai du nuire, j’le regrette ça
| И если семье, мне пришлось навредить, я сожалею об этом
|
| Et si c’est pas la qu' j’me suis rendu, j’le regrette pas
| И если я пошел не туда, я не жалею об этом
|
| Et si jamais j’me suis vendu, j’le regrette pas
| И если я когда-нибудь продал себя, я не жалею об этом.
|
| Tous mes putain d’coups tordus, j’les regrette pas
| Все мои чертовы повороты, я не жалею о них
|
| Faux frère si j’t’ai soutenu, j’le regrette ça
| Фальшивый брат, если бы я поддержал тебя, я сожалею об этом.
|
| Dans la vie, tu sais, on est c’que l’on est
| В жизни, ты знаешь, мы такие, какие мы есть
|
| Mais l’essentiel c’est d’assumer c’que l’on fait
| Но главное предположить, что мы делаем
|
| Hammi si dans ce texte tu t’reconnais
| Хамми, если в этом тексте ты узнаешь себя
|
| Tu sais, qu’on a pas l’cœur aux regrets
| Вы знаете, у нас нет сердца, чтобы сожалеть
|
| Si j’ai foutu la merde en bas, j’le regrette pas
| Если я облажался, я не жалею об этом.
|
| Toutes mes putain d’garre-ba, j’les regrette pas
| Все мои гребаные гарре-ба, я их не жалею
|
| Comme toi j’suis un putain d' rab-za et j’le regrette pas
| Как и ты, я чертовски раб-за, и я не жалею об этом.
|
| Mais si un jour j’t’ai hagra, j’le regrette ça
| Но если однажды я оскорблю тебя, я пожалею об этом
|
| Si j’ai été plus bas que terre, j’le regrette pas
| Если бы я был ниже земли, я не жалею об этом
|
| Si au ste-po j’ai du me taire, j’le regrette pas
| Если бы на сте-по мне пришлось заткнуться, я не жалею
|
| Si j’ai insulté le commissaire, j’le regrette pas
| Если я оскорбил комиссара, я не жалею об этом
|
| Mais si j’ai menti à ma mère, j’le regrette ça
| Но если я солгал своей матери, я сожалею об этом
|
| Si j’ai grandi dans une cité, j’le regrette pas
| Если я вырос в городе, я не жалею об этом
|
| Si j’ai braqué par nécessité, j’le regrette pas
| Если я ограбил по необходимости, я не жалею об этом
|
| Si l'État veut pas m' respecter, j’le regrette pas
| Если государство не хочет меня уважать, я не жалею
|
| Mais si j’t’ai incité au mal, j’le regrette ça
| Но если я подстрекал тебя к злу, я сожалею об этом
|
| Et si j’ai cramé ton bar, j’le regrette pas
| И если я спалил твой бар, я не жалею об этом.
|
| Et si j’suis passé à la barre, j’le regrette pas
| И если я пошел в бар, я не жалею об этом
|
| Si j’suis un lascar fonce-car, j’le regrette pas
| Если я ласкар, иди на это, я не жалею об этом.
|
| Mais si tu m’prends pour une star, j’le regrette ça
| Но если ты примешь меня за звезду, я сожалею об этом.
|
| Dans la vie, tu sais, on est c’que l’on est
| В жизни, ты знаешь, мы такие, какие мы есть
|
| Mais l’essentiel c’est d’assumer c’que l’on fait
| Но главное предположить, что мы делаем
|
| Hammi si dans ce texte tu t’reconnais
| Хамми, если в этом тексте ты узнаешь себя
|
| Tu sais, qu’on a pas l’cœur aux regrets
| Вы знаете, у нас нет сердца, чтобы сожалеть
|
| Si j’t’ai pris tes pépettes, j’le regrette pas
| Если я взял твои пепетки, я не жалею об этом.
|
| Si j’ai connu la défaite, j’le regrette pas
| Если я потерпел поражение, я не жалею об этом
|
| Si j’ai défendu ta sœurette tapette, j’le regrette pas
| Если я защитил твою пидорскую сестру, я не жалею об этом.
|
| Mais si tu t’es conduis comme un traître, j’le regrette ça
| Но если ты вел себя как предатель, я сожалею об этом
|
| Si sur le terrain j’me suis grillé, j’le regrette pas
| Если на поле обжегся, не жалею
|
| Si j’vois pas le soleil briller, j’le regrette pas
| Если я не вижу, как светит солнце, я не жалею об этом.
|
| Si l’illicite m’attire, j’le regrette pas
| Если незаконное привлекает меня, я не жалею об этом
|
| Et si j’vais pas prier, j’le regrette ça
| И если я не буду молиться, я сожалею об этом
|
| Et si j’suis marié au ghetto, j’le regrette pas
| И если я женюсь в гетто, я не жалею об этом.
|
| Si j’ai trop connu d’blèmes-pro, j’le regrette pas
| Если я знал слишком много про-проблем, я не жалею об этом.
|
| Si j’ai pris ou mis des coups d’couteau, j’le regrette pas
| Если бы взял или заколол, не жалею
|
| Si j’ai vu ma mère au commico, j’le regrette ça
| Если я увижу свою мать на коммико, я пожалею об этом
|
| Si on dit qu’j’suis un voyou, j’le regrette pas
| Если они скажут, что я бандит, я не жалею об этом
|
| Jamais je serais au garde à vous et j’le regrette pas
| Я никогда не буду во внимании, и я не жалею об этом.
|
| Si j’t’ai balafré sur la joue, j’le regrette pas
| Если я нанес тебе шрам на щеку, я не жалею об этом.
|
| Et si j’ai créé des jaloux, j’le regrette ça
| И если я создал завистливых людей, я сожалею об этом
|
| Dans la vie, tu sais, on est c’que l’on est
| В жизни, ты знаешь, мы такие, какие мы есть
|
| Mais l’essentiel c’est d’assumer c’que l’on fait
| Но главное предположить, что мы делаем
|
| Hammi si dans ce texte tu t’reconnais
| Хамми, если в этом тексте ты узнаешь себя
|
| Tu sais, qu’on a pas l’cœur aux regrets | Вы знаете, у нас нет сердца, чтобы сожалеть |