| Honneur aux ghettos, aux braves, aux parents
| Честь гетто, смелым, родителям
|
| À ceux qu’on met d’côté
| Тем, кто отложен
|
| Ceux qui sont pas assez récompensés à la fin d’la journée
| Те, кто недостаточно вознагражден в конце дня
|
| Honneur aux tiens, honneur aux miens, honneur au peuple
| Честь твоей, честь моей, честь народу
|
| T’as ma parole
| У тебя есть слово
|
| Respect à toutes, respect à tous
| Уважение ко всем, уважение ко всем
|
| Hommage à tous les ghettos
| Дань всем гетто
|
| Paix à tous les clandos
| Мир всем кланам
|
| Wah ! | Ух ты! |
| Pour mes khos quand j’rallume mon bédo
| Для моего кхоса, когда я включаю бедо
|
| T’sais, nos vies sont trop crados
| Знаешь, наша жизнь слишком грязна
|
| C’est normal, on a la dalle dans nos cités ça va mal
| Это нормально, у нас плита в наших городах идет плохо
|
| C’est brutal, planter un frère animal est devenu banal
| Это жестоко, посадить брата-животного стало обычным делом
|
| Illégal est notre chemin, sales sont nos mains
| Незаконен наш путь, грязны наши руки
|
| Frangin, on connaît rien mais on a la ghetto mentale
| Бро, мы ни хрена не знаем, но у нас ментальное гетто.
|
| On fait honneur aux ghettos, vas-y mec, raconte pas ta merde
| Мы чтим гетто, давай, чувак, не болтай дерьмо
|
| On te représente, les tiens ton père et même ta mère
| Мы представляем вас, вашего отца и даже вашу мать
|
| Mon flow c’est le Maghreb, l’Afrique et Haïti
| Мой поток - Магриб, Африка и Гаити
|
| La France, Yougo, Chinetoques, tan-gi (t'entends?)
| Франция, Юго, Шинеток, танги (слышишь?)
|
| Fume ton zedou dans les magasins hindous
| Курите зеду в индуистских магазинах
|
| Quand nos parents font leurs courses, t’inquiète pas on devient doux
| Когда наши родители делают покупки, не волнуйтесь, мы становимся сладкими.
|
| On a la haine des sirènes des flics
| Мы ненавидим полицейские сирены
|
| À cause de nos mères elles flippent
| Из-за наших матерей они сходят с ума
|
| J’ai choisi mon camp, ma famille c’est celle de la street
| Я выбрал свой лагерь, моя семья - это улица
|
| Baise toutes les critiques, baise tous les faux types
| К черту всех критиков, к черту всех фальшивых парней
|
| Mon hall passe avant toutes celles qui viennent sucer la bite (rien à foutre)
| Мое лобби приходит раньше всех, кто приходит сосать член (плевать)
|
| Honneur aux braves, à ceux qui coupent dans les caves
| Честь смелым, тем, кто рубил в подвалах
|
| À ceux qui travaillent, à ceux qui se lèvent avec la rage (t'as ma parole)
| Тем, кто работает, тем, кто просыпается в ярости (даю слово)
|
| J’rappe pour le peuple mec, ouais ramène du people
| Я читаю рэп для людей, да, возвращаю людей
|
| Laisse les putes piper, j’te rappelle si t’as bippé
| Оставь суки пищать, я тебе перезвоню, если ты пищал
|
| Nique les récompenses, nique les trophées
| К черту награды, к черту трофеи
|
| Vive les débrouillards, avec ou sans leurs méfaits
| Да здравствуют мошенники, с их проступками или без них
|
| Hommage à tous les ghettos
| Дань всем гетто
|
| Paix à tous les clandos
| Мир всем кланам
|
| Wah ! | Ух ты! |
| Pour mes khos quand j’rallume mon bédo
| Для моего кхоса, когда я включаю бедо
|
| T’sais, nos vies sont trop crados
| Знаешь, наша жизнь слишком грязна
|
| C’est normal, on a la dalle dans nos cités ça va mal
| Это нормально, у нас плита в наших городах идет плохо
|
| C’est brutal, planter un frère animal est devenu banal
| Это жестоко, посадить брата-животного стало обычным делом
|
| Illégal est notre chemin, sales sont nos mains
| Незаконен наш путь, грязны наши руки
|
| Frangin, on connaît rien mais on a la ghetto mentale
| Бро, мы ни хрена не знаем, но у нас ментальное гетто.
|
| Tu m’as reconnu sans jamais m’avoir vu
| Ты узнал меня, даже не увидев меня
|
| Où t’as vu ça, j’attire l'œil comme une femme nue
| Где ты это видел, я бросаюсь в глаза, как голая женщина
|
| Au menu c’est Se-zahefyu, le son d’la garde-à-vue
| В меню Се-захефью, звук стражи
|
| À c’t heure-ci ton flow est pieds-nus, il dort sur l’avenue
| В это время твой поток босиком, он спит на проспекте
|
| Aucune ne m’a souhaité la bienvenue lors de ma venue
| Никто не приветствовал меня, когда я пришел
|
| Car les haineux sont tous derrière, en face de mon cul
| Потому что все ненавистники позади, перед моей задницей.
|
| Tu sais quoi, les merdeux s’essuient la bouche avec du PQ
| Знаешь что, ублюдки вытирают рты PQ
|
| J’viens tirer la chasse d’eau, aucun faux-cul ne sera maintenu
| Я пришел, чтобы смыть унитаз, никакой фальшивой задницы не будет.
|
| Détenu à distance, j’te braque les mains en l’air et j’ai les mains nues
| Задержанный на расстоянии, я указываю твоими руками в воздух, и мои руки обнажены
|
| Ce son c’est l'évasion pour tous les détenus (hass)
| Этот звук - побег для всех заключенных (хасс)
|
| La réussite n’a pas payé son loyer
| Успех не заплатил арендную плату
|
| Elle vit dans ma cité, ils l’ont expulsée
| Она живет в моем городе, ее выгнали
|
| Elle vient de cartonner sur l’autoroute, un gros succès
| Она только что выехала на шоссе, большой успех
|
| Après avoir fêté son disque d’or bien arrosé
| После празднования своего богатого золотого рекорда
|
| On a boycotté nos blazes sur tes compiles
| Мы бойкотировали наше пламя на ваших компиляциях
|
| C’est fou, moi c’est Se-se-se-zahefyu, Sefyu
| Это безумие, я Се-се-се-захефью, Сефью
|
| Hommage à tous les ghettos
| Дань всем гетто
|
| Paix à tous les clandos
| Мир всем кланам
|
| Wah ! | Ух ты! |
| Pour mes khos quand j’rallume mon bédo
| Для моего кхоса, когда я включаю бедо
|
| T’sais, nos vies sont trop crados
| Знаешь, наша жизнь слишком грязна
|
| C’est normal, on a la dalle dans nos cités ça va mal
| Это нормально, у нас плита в наших городах идет плохо
|
| C’est brutal, planter un frère animal est devenu banal
| Это жестоко, посадить брата-животного стало обычным делом
|
| Illégal est notre chemin, sales sont nos mains
| Незаконен наш путь, грязны наши руки
|
| Frangin, on connaît rien mais on a la ghetto mentale
| Бро, мы ни хрена не знаем, но у нас ментальное гетто.
|
| Pour les nôtres, plus de poids, plus de voix, pas de blabla
| Для наших больше веса, больше голоса, без разговоров
|
| Sur un son gangsta, on baise les tards-bâ
| На гангстерском звуке мы трахаем дебилов
|
| Arrête de raconter, on n’a pas fait nos comptes et toi tu m’parles de honte
| Хватит болтать, мы еще не рассчитались, а ты говоришь мне о позоре
|
| Dans nos quartiers, même les parents font des pompes (c'est ça)
| В нашем районе даже родители отжимаются (вот так)
|
| P’tiot, on n’est pas des idiots ni des idoles
| Мальчик, мы не идиоты или идолы
|
| Tu peux toujours ramener ta gueule pour qu’on rigole
| Вы всегда можете опустить свое лицо для смеха
|
| Attends, à qui tu veux la mettre?
| Подожди, на кого ты хочешь его надеть?
|
| Ma haine remonte jusqu’aux couilles, tu veux la connaître (vas-y viens)
| Моя ненависть бьет по яйцам, ты хочешь это знать (давай)
|
| Pas de parasites, viens vite
| Никаких вредителей, приходят быстро
|
| Le franc-parler, honneur aux ghettos, tout comme Bob Marley (respect)
| Откровенный разговор, честь гетто, как Боб Марли (уважение)
|
| Manifestation pour les miens, pour les tiens
| Демонстрация для меня, для тебя
|
| En cas de galère, t’inquiète on maintient
| В случае проблем, не волнуйтесь, мы поддерживаем
|
| Sur la tête de mon disque (j'te jure), on a le blues
| На голове моей записи (клянусь) у нас есть блюз
|
| Ouvre, pas de barbouze ou ça part en partouze
| Открывай, никаких привидений, иначе будет оргия.
|
| Mon talent au service de ce qu’on est
| Мой талант на службе того, кто мы есть
|
| Dans un charter, sur chaque terre on défendra nos frères
| В хартии на каждой земле мы будем защищать наших братьев
|
| Hommage à tous les ghettos
| Дань всем гетто
|
| Paix à tous les clandos
| Мир всем кланам
|
| Wah ! | Ух ты! |
| Pour mes khos quand j’rallume mon bédo
| Для моего кхоса, когда я включаю бедо
|
| T’sais, nos vies sont trop crados
| Знаешь, наша жизнь слишком грязна
|
| C’est normal, on a la dalle dans nos cités ça va mal
| Это нормально, у нас плита в наших городах идет плохо
|
| C’est brutal, planter un frère animal est devenu banal
| Это жестоко, посадить брата-животного стало обычным делом
|
| Illégal est notre chemin, sales sont nos mains
| Незаконен наш путь, грязны наши руки
|
| Frangin, on connaît rien mais on a la ghetto mentale
| Бро, мы ни хрена не знаем, но у нас ментальное гетто.
|
| [Pont: L.I.M./
| [Переход: L.I.M./
|
| Alibi
| Алиби
|
| Hommage à tous les ghettos
| Дань всем гетто
|
| Fils, fille
| Сын дочь
|
| Hommage à tous les raclos
| Дань всем негодяям
|
| Quartiers cramés
| Сожженные кварталы
|
| Qui squattent nos halls crados
| Кто приседает в наших грязных залах
|
| Cités excitées
| возбужденные города
|
| Qui achètent et vendent du bédo
| Кто покупает и продает бедо
|
| Libérés, enfermés | Освобожден, заперт |