| Mujer de Dios
| Женщина Бога
|
| Profeta de hierba
| травяной пророк
|
| Mujer de la edad del tiempo
| женщина из эпохи времени
|
| Que hace honor a los muertos santos
| Это чтит святых мертвых
|
| Mujer de Dios
| Женщина Бога
|
| Mujer de la obscuridad
| женщина тьмы
|
| Mujer de tiempos sagrados
| Женщина священных времен
|
| Diosa del mundo de muertos
| Богиня мира мертвых
|
| Venas y carne, tu fruto ha crecido
| Вены и плоть, твой плод вырос
|
| La tierra tu sangre siempre beberás
| Земля, твоя кровь, ты всегда будешь пить
|
| Ía si’i ja nakani
| Ia si'i ja nakani
|
| Ini nasa kóó-yo
| Ини наса коу-йо
|
| Ña'a ni kuu taninu
| Са'а ни куу танину
|
| Capullo de algodón trae mi madre
| Кокон из хлопка приносит маме
|
| Que es la Diosa de sáama
| Что такое Богиня Саама
|
| Reina del sur dirección de la muerte
| королева южного направления смерти
|
| Que bebe el agua verde
| кто пьет зеленую воду
|
| Y de hongos copal y fuego
| И копаловых грибов и огня
|
| Hace ofrenda a la madre muerta
| Делает подношение умершей матери
|
| Que cuida este mundo mortal
| Кто заботится об этом смертном мире
|
| Nace de niebla y su monte cráneo y piedra
| Он рожден из тумана, а его гора череп и камень
|
| Diosa de la tierra siempre vivirás
| Богиня земли, ты всегда будешь жить
|
| Y de hongos copal y fuego
| И копаловых грибов и огня
|
| Hace ofrenda a la madre muerta
| Делает подношение умершей матери
|
| Que cuida este mundo mortal
| Кто заботится об этом смертном мире
|
| Nace de niebla y su monte cráneo y piedra
| Он рожден из тумана, а его гора череп и камень
|
| Madre muerta… jina
| Мертвая мать… Джина
|
| Diosa de la tierra, siempre vivirás | Богиня земли, ты всегда будешь жить |