| Soy un pobre venadito que habito en la serranía
| Я бедный олень, который живет в горах
|
| Soy un pobre venadito que habito en la serranía
| Я бедный олень, который живет в горах
|
| Como no soy tan mansito, no bajo al agua de día
| Так как я не такой уж ручной, то днем под воду не хожу
|
| De noche poco a poquito y a tus brazos, vida mía
| Ночью понемногу и в твоих объятиях моя жизнь
|
| Ya tengo listo el nopal donde he de cortar la tuna
| У меня уже есть нопал, где я должен разрезать опунцию
|
| Ya tengo listo el nopal donde he de cortar la tuna
| У меня уже есть нопал, где я должен разрезать опунцию
|
| Como soy hombre formal, no me gusta tener una
| Поскольку я формальный человек, я не люблю иметь
|
| Me gusta tener de a dos, por si se me enoja alguna
| Мне нравится иметь два, на случай, если кто-то разозлится на меня.
|
| (Ay, vaya filosofía, mira)
| (О, давай философию, смотри)
|
| Quisiera ser perla fina de tus lúcidos aretes
| Я хотел бы быть прекрасной жемчужиной твоих ясных серег
|
| Quisiera ser perla fina de tus lúcidos aretes
| Я хотел бы быть прекрасной жемчужиной твоих ясных серег
|
| Pa' besarte la orejita y morderte los cachetes
| Целовать твое ухо и кусать щеки
|
| Quién te manda ser bonita
| кто говорит тебе быть красивой
|
| Si hasta a mí me comprometes
| Если ты даже скомпрометируешь меня
|
| Quisiera ser perla fina de tus lúcidos aretes
| Я хотел бы быть прекрасной жемчужиной твоих ясных серег
|
| Quisiera ser perla fina de tus lúcidos aretes
| Я хотел бы быть прекрасной жемчужиной твоих ясных серег
|
| Pa' besarte la orejita y morderte los cachetes
| Целовать твое ухо и кусать щеки
|
| Quién te manda ser bonita
| кто говорит тебе быть красивой
|
| Si hasta a mí me comprometes
| Если ты даже скомпрометируешь меня
|
| Ya con ésta me despido, pero pronto doy la vuelta
| На этом я прощаюсь, но скоро я обернусь
|
| Ya con ésta me despido, pero pronto doy la vuelta
| На этом я прощаюсь, но скоро я обернусь
|
| No más que me libre Dios de una niña mosca muerta
| Нет больше Боже, спаси меня от мертвой девушки-мухи
|
| De esas que ¡ay mamá, por Dios!, pero salen a la puerta | Один из тех, что, о мама, ради Бога!, но они подходят к двери |